In an age of Facebook, YouTube and Netflix, smartphones, voice recognition and digital personal assistants, the language of the Icelandic sagas – written on calfskin between AD1200 and 1300 – is sinking in an ocean of English.
“It’s called ‘digital minoritisation’,” said Eiríkur Rögnvaldsson, a professor of Icelandic language and linguistics at the University of Iceland. “When a majority language in the real world becomes a minority language in the digital world.”
Secondary school teachers already report 15-year-olds holding whole playground conversations in English, and much younger children tell language specialists they “know what the word is” for something they are being shown on the flashcard, but not in Icelandic.
Because young Icelanders in particular now spend such a large part of their lives in an almost entirely English digital world, said Eiríkur, they are no longer getting the input they need to build a strong base in the grammar and vocabulary of their native tongue. “We may actually be seeing a generation growing up without a proper mother tongue,” he said.
...
Online, however, is the biggest concern. Apart from Google – which, mainly because it has an Icelandic engineer, has added Icelandic speech recognition to its Android mobile operating system – the internet giants have no interest in offering Icelandic options for a population the size of Cardiff’s.
“For them, it costs the same to digitally support Icelandic as it does to digitally support French,” Eiríkur said. “Apple, Amazon … If they look at their spreadsheets, they’ll never do it. You can’t make a business case.”
...
Icelandic has survived almost unscathed for well over 1,000 years, and few experts worry it will die in the very near future. “It remains the majority, official language of a nation state, of education and government,” Nowenstein said.
“But the concern is that it becomes obsolete in more and more domains, its use restricted, so it’s second best in whole areas of people’s lives. Then you worry about Icelanders understanding much less, for example, of their cultural heritage.”
In the meantime, Naylor said, literacy rates among Icelandic children are falling as their vocabulary shrinks. “You could soon have a situation where Icelanders will be native in neither Icelandic or English,” he said. “When identity is so tied up with language … it’s hard to know what that will mean.”
https://www.theguardian.com/world/2018/ ... extinction