I've been thinking of what I have learned about language-learning, because of this thread of course https://forum.language-learners.org/vie ... =14&t=8979
and it seems there're two things I've learned:
1. It's more effective to communicate with native speakers in your TL than with the people you have the same native language in common. Of course, if the natives are friendly. Being on this forum, reading other people's posts and logs have given me a lot. And one of the things is self-confidence. I can't say that I am self-confident when it comes to English right now but second-guessing and self-doubting are part of my personality so it's not going to change.
2. I can't just say "the job is done" and move on to another language. I keep turning back to English even though someone more reasonable would've put more time in Italian in my case, I think. But it still feels like an unfinished business. The problem is never would feel different...
Fortunately it's easier to learn Italian after English than English after Russian. Besides, now when I have half-learned one language the process itself has become somehow easy, so I'm sure that if I keep doing something in the language every day I would be progressing.
Speaking of an unfinished business. The Present Perfect
. This time it's not my fault, it's just because I'was reading a thread on the English-learning forum which accidentally veered out to this topic. I think it's just a favorite tense for all English-learners with a language background similar to mine
. At first I thought to share my thoughts and observations there but than decided I'd rather do it here.
The first thought is that there's actually no general rule that works a real life. It's possible to draw some general conclusion but I realized that for me as a learner it makes things more confusing. I don't know, and I would like to know if these phrases have something in common in the meaning for native speakers, but for me as a learner it distorts the picture when I'm trying to explain them all trough the same logic. The phrases:
1. Where've you been? 2. It's been ... years since... 3. What you have done!
The first I hear in series all the time and only situation when they use the past simple (was/were) I can recall is something like "Where were you at the night of the murder?".
The second simply indicates the time frame. And probably "I have beem learning English for 6 years" falls in the same category with a very slight difference that the "-ing" ending is hinting that it's an ongoing situation - I'm still learning English. At least it's how they explain it in textooks. The third is something like an accusation, rebuke, reproach, etc. And usually the deed is known, as well as when it happened. This usage of the tense probably even goes against the rule itself but of course I might have misunderstood it. Also I didn't find anything in the rules that could explain why natives usually stress the "have" part. I can feel why, maybe even explain it to myself, but nothing that I've read about the tense explains that moment. I remember that there's was a time when I saw the "have/has/had" like some feature, accessory to the part which really conveys the meaning.
Uhmm... I'm afraid I failed to explain what I meant.
The point is that I don't think that generalisation is good when it comes to such confusing things like the present perfect. Something like that...
P.S. I've decided that it's okay to write long posts again. Sorry