blaurebell wrote:vogeltje wrote:Ich hatte vor diesem Gespräch von "kirre machen" nie gehört. Meine Vokabeln breitet sich auch aus, gleichzeitig mit schon wieder Fehler mit den Fälle. Das soll wahrscheinlich auch anders sein dann, zb der Fälle?
Hoffnungslos hahaha
Fehler bei/mit den Fälle
nMach Dir nichts draus. Die Fälle sorgen dafür, dass man in fast jedem Wort Fehler machen kann. Und nicht mal alle Muttersprachler wissen wann sie Dativ und wann sie Akkusativ benutzen müssen, besonders in manchen Gegenden. Genitiv benutzen auch nur so seltsame sprachbegeisterte Leute wie ich
Danke für die Verbesserung!
Ja, leider, echt fast in jedem Wort
Ich habe gehört etwas wie der Dativ ermordet den Genitiv. Ich verstehe wohl Objekt Ind / Direkt usw, aber genau welche zusätzliche Buchstaben man benutzen soll ist mir zu kompliziert. Ich gebe auf weil ich schon seit mehr als 10 jahre Duetsch spreche und die Fälle schaffe ich nicht besser als damals.
normalerweise kann ich alles verstehen und sagen, nur besonders die Fälle sorgen dafür, dass ich oft Fehler mache. Ich würde gerne mal versuchen etwas zu tun um Nachweis zu bekommen, dass ich Deutsch kenne, aber dann die Fälle würden es vielleicht kaputt machen. Zum Glück brauche ich keine Nachweis.
blaurebell wrote:Wegen "kirre machen", das benutze ich super häufig, weil mich halt oft Sachen nerven. Ich weiß aber gar nicht wie verbreitet das ist. Mein Deutsch ist eh etwas eingerostet, weil ich es nur so einmal die Woche mit meiner Mutter spreche - und sie ist keine Muttersprachlerin. Ich muss immer aufpassen, dass ich nicht ihre Fehler übernehme. Und dazu kann es auch passieren, dass ich einen Satz anfange und mittendrin mitkriege, dass ich Wort für Wort irgendwas idiomatisches aus dem Englischen übersetze und dass das überhaupt keinen Sinn macht im Deutschen
Und manchmal merke ich's auch erst zwei Sätze später wenn mich Leute komisch anstarren
Kennst du keine Deutschsprachigen in Spanien? Die sind vielleicht alle auf Majorka, und du bist die einzige in Baskenland haha
Doitsujin wrote:vogeltje wrote:tarvos wrote:Die machen ja jeder kirre...
Ich hatte vor diesem Gespräch von "kirre machen" nie gehört. Meine Vokabeln breitet sich auch aus, gleichzeitig mit schon wieder Fehler mit den Fälle. Das soll wahrscheinlich auch anders sein dann, zb der Fälle?
Hoffnungslos hahaha
Ich kenne "kirre machen" benutze es selber aber nicht. Laut dem Duden-Synonym-Wörterbuch hat es übrigens 2 unterschiedliche Grundbedeutungen:
© Duden - Das Synonymwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2010 wrote:
kirre machen
1. aufregen, aufwühlen, beunruhigen, enervieren, entnerven, in Aufregung/Unruhe versetzen, nervös machen, verwirren, zu schaffen machen;
(bildungsspr.): echauffieren;
(salopp): verrückt machen.
2. anregen, aufreizen, erotisieren, erregen, in Erregung versetzen, Lust machen, reizen, stimulieren;
(ugs.): bezirzen, den Mund wässrig machen, scharfmachen, spitz machen;
(salopp): anmachen, heißmachen;
(derb): aufgeilen.
Nicht-Muttersprachler sollten vielleicht besser "verrückt machen" verwenden.
Herzlichen Dank für diese Infos und gute Rat.
Ich würde keine solche Sachen sagen, lieber sowas wie zB "ich habe echt genug gehabt von..." oder "ich habe es Satt..." oder "es ärgert mich.." oder "was ein Durcheinander" (wenn ich es richtig verstanden habe) auf Englisch dann "I'm fed up" or "absoultely fed up" with...oder "muddled up" als etwas unklar ist.