I read old books - Pfifltrigg Pi

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
PfifltriggPi
Green Belt
Posts: 486
Joined: Sun Oct 30, 2016 6:44 pm
Location: Amerique du Nord
Languages: Uses daily : Français (heritage) English
Reads : Castellano, Català, Italiano, Lingua Latina
Studying: Українська мова, Ελληνικά
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=4860
x 1088

Re: I read old books - Pfifltrigg Pi

Postby PfifltriggPi » Wed Oct 14, 2020 1:41 am

Ukrainian :
The future tense seems to be just as simple as the past, with western dialects making it simpler still. Ukrainian is a very odd language in terms of how its grammar is structured : the nominal, pronominal and adjectival inflection makes Latin look simple but the verbal inflection is almost as simple as that of English. I shall continue progressing however, and no doubt I shall encounter a grammatical phenomenon which will make me change my opinion.

Latin :
I read Eclogue 5 of Virgil. It was not my favourite, but still good reading practice. I also had my class today in which we continued "translating" the Aeneid. I was not called upon and, honestly, did not pay much attention.

Français :
Nous ne fîmes pas beaucoup dans mon cours de littérature française aujourd'hui non plus. Mais je fis fait des choses additionnelles indepentantement. Je lus chapitre XXXIV du Comte de Monte Cristo. C'était aussi très longue, mais assez intéressant. En fait, il y avait une ligne particulière que je trouvai remarquable. Quand Monte Cristo sort du théâtre avec son amie grec, Albert, un des narrateurs du section italienne les rencontre par hasard et les regarde pour quelques instants. Après quand son ami Franz lui demande si il entendit la voix du comte, il réponde
Il a parlé, mais en romaïque. J'ai reconnu l'idiome à quelques mots grecs défigurés. Il faut vous dire, mon cher, qu'au collège j'étais très fort en grec.

La jalousie sur la manque d'une opportunité d'apprendre le grec au collège que cette phrase inspira en moi mise à part, je trouvais cette remarque très intéressante. Je savais que les grec qui habitaient en Anatolie s’appelaient "ρωμαίικοι" et appelaient leur lange "ρωμαίικα" aussi, jusqu'à les turcs les tuèrent, mais je ne savais pas que cette appellation était utilisé dans des autres langues aussi. C'était très intéressant.

Italiano :
Oggi ho cominciato a leggere una collezione di racconti bilingui che ho comprato fa quasi due anni. La collezione ha otto racconti scritti par autori famosi dell'Italia moderna. Il primo, qual ho letto oggi, si chiama "Lo sgombero" scritto di Vasco Pratolini. Non era molto difficile e era relativamente corto. Era triste ma non troppo ed era bene scritto per un racconto moderno. In generale, m'ha piaciuto.
3 x
Please correct my errors in any tongue.

"Зброя - слово." - Леся Українка

PfifltriggPi
Green Belt
Posts: 486
Joined: Sun Oct 30, 2016 6:44 pm
Location: Amerique du Nord
Languages: Uses daily : Français (heritage) English
Reads : Castellano, Català, Italiano, Lingua Latina
Studying: Українська мова, Ελληνικά
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=4860
x 1088

Re: I read old books - Pfifltrigg Pi

Postby PfifltriggPi » Wed Oct 14, 2020 9:16 pm

Français :
Rien d'intéressante ne passa dans mon cours sur la "culture" pop française aujourd'hui. Mais en addition, je lus chapitre XXXV du Comte de Monte-Cristo. La narrative italienne commence à devenir plus intéressante et plus liée au reste du roman, je crois. Je fais du progrès lentement, mais petit à petit l'oiseau fait son nid.

Ukrainian :
I read the section on imperatives in my grammar. The formation of the imperative seems somewhat confusing to me, honestly. It seems somewhat hard to predict from the infinitive stem. On the other hand, the actual inflections are quite easy, so that is nice.

Italiano :
Oggi ho letto "Le case" di Cesare Pavese. Non m'ha piaciuto. Era più difficile che lo qual ho letto ieri, ed anche molto meno interessante. Mi sembrava un po' come le opere peggiore d'Albert Camus. C'era la stessa banalità ma senza il potere di discrezione ed il talento verbale che rendono Camus sopportabile, al meno a volte.
2 x
Please correct my errors in any tongue.

"Зброя - слово." - Леся Українка

PfifltriggPi
Green Belt
Posts: 486
Joined: Sun Oct 30, 2016 6:44 pm
Location: Amerique du Nord
Languages: Uses daily : Français (heritage) English
Reads : Castellano, Català, Italiano, Lingua Latina
Studying: Українська мова, Ελληνικά
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=4860
x 1088

Re: I read old books - Pfifltrigg Pi

Postby PfifltriggPi » Fri Oct 16, 2020 12:10 am

A very busy day today :

Greek :
My Greek lesson was interrupted by a failure of the Internet this morning, which was rather annoying. On the other hand, I do not much like the lessons, so perhaps not much was lost. I have learned pretty much nothing this entire term and am somewhat dreading another term like this. However, at the end of this academic year, I will have fully satisfied my Greek requirement for my diploma, which is nice.

Latin :
I did not have my Latin course today, as I instead took a midterm exam. I do not really know how well I did. A large portion of the exam had nothing much to do with actually reading or commenting upon the Latin but rather with all the hyper-specific technical grammatical labels modern classicists have invented and which are taught by Latin teachers in place of teaching actual Latin. I cannot rattle off 50 "uses of the Ablative" but I can use the case in my own speech and writing, understand it when I am reading and actually read Latin comfortably (most of the time). Modern universities teach the former, but I would much rather have the latter.

Français :
Dans mon cours de littérature française rien d'intéressante ne passa. Cependant, pour la séance prochaine on va finalement commencer à lire Les misérables. J'en ai hâte. En addition, je lus chapitre XXXVI du Comte de Monte-Cristo. La drame italienne devient vraiment plus intéressante et vite. Je l'aime.

Italiano :
Ho letto "I poveri" di Carlo Cassola. Era meglio che "Le case" ma peggiore che "Lo sgombero". Mi sembrava un po' come un racconto di Flannery O'Connor, ma non so sé questo è una cosa buona o no. Era un po' più difficile che "Lo sgombero" ma non molte. Suppongo che m'ha piaciuto, ma non sono completamente certo.
5 x
Please correct my errors in any tongue.

"Зброя - слово." - Леся Українка

Ezra
Orange Belt
Posts: 185
Joined: Mon Jul 30, 2018 9:33 am
Languages: Russian (N), English (C1),
In use: French, Spanish, Latin, Classical Hebrew
Studying: Classical Chinese, Italian, German, Japanese, Ancient Greek
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... php?t=8792
x 631

Re: I read old books - Pfifltrigg Pi

Postby Ezra » Fri Oct 16, 2020 8:46 am

PfifltriggPi wrote:A large portion of the exam had nothing much to do with actually reading or commenting upon the Latin but rather with all the hyper-specific technical grammatical labels modern classicists have invented and which are taught by Latin teachers in place of teaching actual Latin.

Too true! :lol:
1 x

PfifltriggPi
Green Belt
Posts: 486
Joined: Sun Oct 30, 2016 6:44 pm
Location: Amerique du Nord
Languages: Uses daily : Français (heritage) English
Reads : Castellano, Català, Italiano, Lingua Latina
Studying: Українська мова, Ελληνικά
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=4860
x 1088

Re: I read old books - Pfifltrigg Pi

Postby PfifltriggPi » Sat Oct 17, 2020 12:26 am

Français :

Dans mon cours sur la "culture" pop française nous eûmes un examen. Je crois que 'étais assez bien, mais je ne sais pas avec certitude. En addition, je lus chapitre XXXVII du Comte de Monte-Cristo qui fut excellent. En plus, dans mon cours de littérature française on a commencé à lire Les misérables. Donc, j'en lus le premier livre et les deux premières chapitres du deuxième livre. Comme j'ai dit, après qu'on termine les extraits qu'on va lire dans mon cours, je ferai avecLes misérables ce que je fais actuellement avec Le Comte de Monte-Cristo. Ça veut dire que je vais lire un chapitre par jour jusqu'à je termine le livre. Ceci prendra du temps.

Latin :
Comme devoir pour cette fin de semaine il me faut écrire un commentaire sur 10 lignes extraits du quatrième livre de l'Énéide. Je choisis les lignes 265 à 276, qui sont le discours que Mercure fait à Énée pour le réveiller de ses distractions à Carthage. Je ne sais pas exactement ce que je devrais écrire, mais le commentaire ne doit pas être très long, donc je vais me débrouiller. Aujourd'hui j'écrivis quasiment deux pages.

Italiano :
Ho letto "Pesci grossi, pesci piccoli" d'Italo Calvino. Era difficile perché c'erano tanti nomi dei pesci che non conosco nell'italiano. Comunque, m'ha piaciuto molto. Le descrizioni erano molte belle e lo stile del scrittore mi piaceva.
2 x
Please correct my errors in any tongue.

"Зброя - слово." - Леся Українка

PfifltriggPi
Green Belt
Posts: 486
Joined: Sun Oct 30, 2016 6:44 pm
Location: Amerique du Nord
Languages: Uses daily : Français (heritage) English
Reads : Castellano, Català, Italiano, Lingua Latina
Studying: Українська мова, Ελληνικά
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=4860
x 1088

Re: I read old books - Pfifltrigg Pi

Postby PfifltriggPi » Sat Oct 17, 2020 10:38 pm

J'avais autre chose à faire aujourd'hui, donc j'étais un peu occupé. Cependant, je crois que j'accomplis assez.

Français :
Je lus chapitre XXXVIII du Comte de Monte-Cristo. C'était très court. En addition, je lus chapitre III du livre II des Misérables. Ceci était aussi court, mais pas autant. Je les aime bien tous les deux.

Ukrainien :
Je poursuivis ma lecture de mon grammaire. La section aujourd'hui fut sur l'usage du suffixe réflective -ся. C'était pas très difficile, parce que j'y étais déjà habitué et l'usage est plus ou moins pareil à ce de "se" en français.

Latin :
Je terminai mon commentaire. Je ne suis pas complètement certain si ce que je fis était correct ou pas : il n'y avait pas beaucoup d'instruction. En addition, je lus le sixième éclogue de Virigile. C'était magnifique.

Italiano :

Oggi ho letto "La cenere delle battaglie" di Carlo Emilio Gadda. Era fantastico. Era un dei più difficili, perché il campo lessicale era grande e la sintassi era un po' strano di volta in volta, ma lo stile della scrittura m'ha piaciuto molto.
2 x
Please correct my errors in any tongue.

"Зброя - слово." - Леся Українка

PfifltriggPi
Green Belt
Posts: 486
Joined: Sun Oct 30, 2016 6:44 pm
Location: Amerique du Nord
Languages: Uses daily : Français (heritage) English
Reads : Castellano, Català, Italiano, Lingua Latina
Studying: Українська мова, Ελληνικά
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=4860
x 1088

Re: I read old books - Pfifltrigg Pi

Postby PfifltriggPi » Sun Oct 18, 2020 11:07 pm

Ukrainian :
Today's reading was a basic description of verbal aspect. Did it make some sense? Yes. Was it less complicated than I thought? Certainly. Will I ever be able to actually use it properly in conversation? Absolutely not.

Greek :
I put the next lesson's vocabulary into Memrise. If I remember correctly, this coming Thursday I do not have my Greek class, thus giving me more time to do and learn this lesson. I certainly hope so.

Français :
Je lus chapitre IV de livre II de tome I des Misérables. C'était court. J'ai remarqué que le longueur des chapitres dans Les misérables est très variable. En addition, je lus chapitre XXXIX du Comte de Monte-Cristo. Je crois que j'ai terminé la "section italienne" et l’intrigue commence à se dépêcher.

Italiano :
Anche ho letto "La madre" di Natalia Ginzburg. Non m'ha piaciuto. La trama non c'era, i personaggi non era elaborato ed lo stile era coagulato e stucchevole. Però, era facile.
3 x
Please correct my errors in any tongue.

"Зброя - слово." - Леся Українка

PfifltriggPi
Green Belt
Posts: 486
Joined: Sun Oct 30, 2016 6:44 pm
Location: Amerique du Nord
Languages: Uses daily : Français (heritage) English
Reads : Castellano, Català, Italiano, Lingua Latina
Studying: Українська мова, Ελληνικά
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=4860
x 1088

Re: I read old books - Pfifltrigg Pi

Postby PfifltriggPi » Mon Oct 19, 2020 11:10 pm

Ukrainian :
Today's subject was the passive form. This, as one would expect based on the rest of the verbal grammar, was not very complex. There is, in fact, not much in the way of dedicated passive inflections. What I did find interesting, though was how both Romance and Germanic elements. One can express the passive either through the use of the reflexive particle -ся such as in the sentence "Ці слова не вживаються." (These words are not used.), which makes me think of French (Ces mots ne se disent pas.), or by simply using the third person plural "Говорять, що..." (It is said that...) which makes me think of the English use of the "impersonal they".

Français :
Je lus chapitre V de livre II de tome I des Misérables. C'était aussi très court. Je lus aussi chapitre XL du Comte de Monte-Cristo. J'ai vraiment terminé la section italienne.

Italiano :
Ho letto "L'angoscia" d'Alberto Moravia. La trama era molto strana. Questo detto, m'ha piaciuto molto lo stile dello scrittore. Le sue discrezioni erano magnifiche. Suppongo che m'ha piaciuto in generale, ma non sono completamente certo.
1 x
Please correct my errors in any tongue.

"Зброя - слово." - Леся Українка

PfifltriggPi
Green Belt
Posts: 486
Joined: Sun Oct 30, 2016 6:44 pm
Location: Amerique du Nord
Languages: Uses daily : Français (heritage) English
Reads : Castellano, Català, Italiano, Lingua Latina
Studying: Українська мова, Ελληνικά
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=4860
x 1088

Re: I read old books - Pfifltrigg Pi

Postby PfifltriggPi » Wed Oct 21, 2020 12:37 am

Ukrainian :

Another short section on the use of the gerund today. Not very remarkable. I am approaching the end of my grammar, which is exciting.

Français :
On commença à discuter Les misérables dans mon cours de littérature française aujourd'hui. En addition, je lus chapitre XLI du Comte de Monte-Cristo et chapitre VI de livre II de tome I des Misérables.

Italiano :
Ho terminato il libro. Il racconto finale era "I passi sulle neve" di Mario Soldati ed era magnifico. M'ha piaciuto lo stile della scrittura, il vocabolario ed anche la trama, anche sé questa era triste. Era anche il più difficile, però valeva lo sforzo.
2 x
Please correct my errors in any tongue.

"Зброя - слово." - Леся Українка

PfifltriggPi
Green Belt
Posts: 486
Joined: Sun Oct 30, 2016 6:44 pm
Location: Amerique du Nord
Languages: Uses daily : Français (heritage) English
Reads : Castellano, Català, Italiano, Lingua Latina
Studying: Українська мова, Ελληνικά
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=4860
x 1088

Re: I read old books - Pfifltrigg Pi

Postby PfifltriggPi » Wed Oct 21, 2020 11:32 pm

Ukrainian :
Today's grammatical reading was on the conditional. I already knew the basics, but apparently there is a different word for "if" depending on whether the sentence is in the indicative or conditional, which was unexpected, although that does explain why the Memrise course I have been doing has given me so many words for "if".

Catalan :
I started Assimil Catalan today, since my Catalan has somewhat deteriorated, and I now have received several book recommendations from this forum. I shall be doing two lessons a day, since this is mostly just review, and then, I think, I will read the Parlons course after this. Today I did lessons one and two.

Français :
Aujourd'hui, je lus chapitre XLII du Comte de Monte-Cristo. En addition, je terminai livre II de tome I des Miserables. Le livre commence à m’intéresser vraiment.
2 x
Please correct my errors in any tongue.

"Зброя - слово." - Леся Українка


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: Sizen and 2 guests