Hello there,
I encountered the following exercise from the website, learnrussian.rt.com
However, there's no answer key for me to verify the answer. I'd appreciate if someone could point out any mistakes that I made with the verb “жить” (to live) and state the correct answer. Thank you.
1) Симона, где ты раньше жила?
2) Сейчас мои друзья живут в Нью-Йорке, а я живу в Лондоне.
3) Кто здесь жил раньше? — Наши родители жили здесь.
4) Сынок, здравствуй, как ты живёшь?
5) Посмотрите направо! Раньше в этом доме жил А.С. Пушкин.
6) Они живут как кошка с собакой, а раньше жили душа в душу.
7) Когда я был маленький, наша семья жилa в Санкт-Петербурге.
8) Клара работает в городе, а живёт в деревне.
9) Алексей, извини, а ты живёшь один? — Да, Ира, а что?
10) Сейчас Питер живёт в Мадриде, а раньше жил в Милане.
Please help me check my Russian grammar
-
- Posts: 3
- Joined: Tue Jan 29, 2019 6:29 am
- Languages: English (N), Mandarin Chinese (N), Russian (beginner)
-
- Blue Belt
- Posts: 984
- Joined: Sat Jul 18, 2015 11:57 am
- Location: Paris, France
- Languages: Native: French
Intermediate: English, Russian, Italian
Tourist : Breton, Greek, Chinese, Japanese, German, Spanish, Latin - Language Log: viewtopic.php?t=1524
- x 2172
-
- Posts: 3
- Joined: Tue Jan 29, 2019 6:29 am
- Languages: English (N), Mandarin Chinese (N), Russian (beginner)
-
- Blue Belt
- Posts: 884
- Joined: Thu Apr 13, 2017 7:04 pm
- Languages: Russian (N)
- x 1910
-
- Posts: 3
- Joined: Tue Jan 29, 2019 6:29 am
- Languages: English (N), Mandarin Chinese (N), Russian (beginner)
- aszaderyaka
- White Belt
- Posts: 14
- Joined: Sat Apr 20, 2019 8:05 am
- Location: Kaliningrad, Russia
- Languages: Speak Russian native
Learn English - x 13
- Contact:
Re: Please help me check my Russian grammar
3) Наши родители жили здесь.
Here no error, but for russian this sentence sounds a little weird.
"Здесь жили наши родители." It's better sound.
Здесь нет ошибки, но по-русски это звучит немного странно.
"Здесь жили наши родители." Это звучит лучше.
0 x
I'm from Russia. Do you want to talk with russian man for practice? Great! I'd like practice my English . PM me
-
- Blue Belt
- Posts: 984
- Joined: Sat Jul 18, 2015 11:57 am
- Location: Paris, France
- Languages: Native: French
Intermediate: English, Russian, Italian
Tourist : Breton, Greek, Chinese, Japanese, German, Spanish, Latin - Language Log: viewtopic.php?t=1524
- x 2172
Re: Please help me check my Russian grammar
aszaderyaka wrote:
Here no error, but for russian this sentence sounds a little weird.
"Здесь жили наши родители." It's better sound.
Здесь нет ошибки, но по-русски это звучит немного странно.
"Здесь жили наши родители." Это звучит лучше.
Does it not depend of the original question (if there was a question)?
Где жили ваши родители? / Кто жил здесь?
0 x
-
- Blue Belt
- Posts: 884
- Joined: Sat Aug 08, 2015 1:55 am
- Languages: Russian (N), English (C2), Japanese (~C1), German (~B2), Kazakh (~B1), Norwegian (~A2)
Studying: Kazakh, Mandarin, Coptic - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1237
- x 2851
- Contact:
Re: Please help me check my Russian grammar
Arnaud wrote:aszaderyaka wrote:
Here no error, but for russian this sentence sounds a little weird.
"Здесь жили наши родители." It's better sound.
Здесь нет ошибки, но по-русски это звучит немного странно.
"Здесь жили наши родители." Это звучит лучше.
Does it not depend of the original question (if there was a question)?
Где жили ваши родители? / Кто жил здесь?
There is a question in the OP's list - "Кто здесь жил раньше?" By default "(раньше) здесь жили наши родители" is the better fit here.
In the spoken language "Наши родители жили здесь" could also technically be used as an answer to the same question, but you'd have to place extra vocal emphasis on "Наши родители" and, depending on the tone of your emphasis, there could be various implications, like that you don't consider the answer to the question all that important ("Our parents, if insist on knowing") or that you're only starting the list of previous residents with the parents ("Our parents lived here, and before them it was our great-uncle's family, and before them...").
2 x
- aszaderyaka
- White Belt
- Posts: 14
- Joined: Sat Apr 20, 2019 8:05 am
- Location: Kaliningrad, Russia
- Languages: Speak Russian native
Learn English - x 13
- Contact:
Re: Please help me check my Russian grammar
vonPeterhof wrote:Arnaud wrote:aszaderyaka wrote:
Here no error, but for russian this sentence sounds a little weird.
"Здесь жили наши родители." It's better sound.
Здесь нет ошибки, но по-русски это звучит немного странно.
"Здесь жили наши родители." Это звучит лучше.
Does it not depend of the original question (if there was a question)?
Где жили ваши родители? / Кто жил здесь?
There is a question in the OP's list - "Кто здесь жил раньше?" By default "(раньше) здесь жили наши родители" is the better fit here.
In the spoken language "Наши родители жили здесь" could also technically be used as an answer to the same question, but you'd have to place extra vocal emphasis on "Наши родители" and, depending on the tone of your emphasis, there could be various implications, like that you don't consider the answer to the question all that important ("Our parents, if insist on knowing") or that you're only starting the list of previous residents with the parents ("Our parents lived here, and before them it was our great-uncle's family, and before them...").
Also you can write like "Наши родители жили здесь..." sometime.
Наши родители жили здесь 10 лет назад.
Or
Наши родители жили здесь в лучшие времена.
Or
Наши родители жили здесь, когда я был ребенком.
Or you can add why they lived there
Наши родители жили здесь потому, что им очень нравился этот район.
I'm sorry if I do errors in English. My English is not so good ☺️
1 x
I'm from Russia. Do you want to talk with russian man for practice? Great! I'd like practice my English . PM me
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests