Tommus's post
at this other thread interested me greatly. It's of course a phenomenon known to most people learning Dutch, but I didn't think it was so pronounced as to affect speaking and a tendency to
always verbalise the endings, or find it hard not to.
I verbalise 'en' endings on quite a few words and found this quite normal when I lived in Belgium and further south in NL, though it's not consistent. It was only when I got to the Randstad area that it became more apparent.
The reason I found the post interesting was I was trying to figure for myself if I've ever transferred what I've read into speaking (or vice-versa) or if the verbal part is based purely upon real-life listening models. Being a non-native speaker I think I too ended up wanting to pronounce the 'en' endings, but that they just naturally faded away in most cases.
Nevertheless I think more people pronounce endings than is usually thought to be the case. There was an earlier discussion where tungemål posted a segment from a radio show, where the presenter certainly had the
Gooische 'r' and pronounced practically no 'en' endings, but not his telephone guest. There are indeed people who pronounce endings on words even in informal speech. And with inconsistency, somewhat like French speakers are inconsistent with liaisons and where they place them.
In that respect I think you end up finding your own balance. To pronounce
all 'en' endings
all the time surely ends up sounding quite clunky, whereas some pronounced and some not pronounced occurs naturally for the sake of euphony and word stress.
Tell me more.