grayson wrote:I took great relish in saying to the younger among them, "I've been speaking the language longer than you have."
Yes I love that one. Even though the little blighters still have a better accent etc.
grayson wrote:I took great relish in saying to the younger among them, "I've been speaking the language longer than you have."
Le Baron wrote:Do you consider it perhaps higher or lower? It sounds/looks like regular Dutch to me of the sort they put on the government websites to reach all general levels of comprehension. You might want to compare it with the official pages on this from the Rijksoverheid website: De donorwet. Which is even shorter!
Did you notice when he was reading the paragraph donorregister he said 'gemeente' instead of 'website'? Also he says transplantatie like 'transplantasie'. So he's a southerner.
tungemål wrote:Can anyone explain this expression:
goed bij varen
or
wel bij varen
[Holland] verwachtte dat de handel er wel bij zou varen.
Een voorstel waar iedereen wel bij zou varen.
tungemål wrote:Negerhollands.
I'm always startled when I look up a Dutch word in Wiktionary, and I see an entry for Negerhollands. This was a Dutch based creole, apparently extinct. The name is less than politically correct nowadays, to put it mildly. It was used in the Danish West Indies (now US Virgin Islands). Yes, even the Danish had colonies. If you check out the Wikipedia page, there are text samples.
tungemål wrote:Your wife is from Surinam?
tungemål wrote:I'm wondering how the Dutch in Surinam is. Do they have a particular dialect, or is it standard Amsterdam Dutch?.
tungemål wrote:Your wife is from Surinam?
Interesting how Dutch as a colonial language can be used in different parts of the world. South Africa (Afrikans is basically Dutch), and Indonesian has many Dutch words.
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests