I used the following color codes for the correction:
text addedtext added, but not compulsory[comment]**** - comment belowMaiwenn wrote:Respektieren moderne Menschen die Natur genug?
(German)
Es gibt mehr und mehr Menschen, denen die sich um die Umwelt kümmern. Unter meinen Freunden gibt es viele, die einen einem „Zero Waste“ Leben* machen nachgehen. Der Das „Zero Waste“ Leben ist einen ein Leben ohne Müll und Verschwendung. Sie versuchen, ihren Konsum zu reduzieren. Sie vermeiden Sachen mit viel Verpackung. In meiner Region, [no comma] gibt es am Mindestens mindestens drei „unverpackt“ Läden. In diesen Läden kann man trockenen trockene Lebensmitten Lebensmittel von Massengütern** kaufen. Jeder bringt seinen eigenen Behälter mit. Bevor der Behälter gefüllt wird, wiegt der Laden ihn. Also Das erlaubt es der dem Laden zu wissen, wie viel von dem Produkt der Kunde genommen hat.
Nur unser unseren Abfall zu reduzieren, ist jedoch nicht genug. Man kann z.B. Kokosnussöl in diesen Läden kaufen, aber wovon woher kommt das Öl? Die Wirkung von seinem Versand ist vielleicht schlimmer als die Wirkung von einem Produkt mit eine einer Verpackung. Es ist noch besser***, etwas von seiner aus der Region zu kaufen. Viele Menschen haben gute Sinnen. Absichten.**** Sie kaufen biologisch Bio-Produkte*****, aber [sie] vergessen, dass ihr Kaffee von weiter Land weit her verschifft war wurde. Bei der Wahl/Auswahl zwischen biologische Bio-Äpfeln aus Spanien und Äpfeln aus vom Nachbarn, es ist es besser die lokale lokalen Äpfel zu wählen.
Die Gesellschaft beginnt, auf ihre Auswirkungen auf die Umwelt zu achten. Wir verstehen, dass unsere Handlungen Konsequenzen haben. Leider verstehen wir nicht immer, wie wir unsere täglichen Gewohnheiten verbessern können. Viele Leute kaufen Bio-Lebensmittel für den Umweltschutz, aber sie kaufen auch jedes Jahr neue Handys. Wir brauchen große Veränderungen von Seiten der Regierungen und der****** Unternehmen.
* "Zero Waste" Leben.
1.
Das Leben is neutrum.
2. a "Zero Waste" lifestyle should be better translated as "Zero Waste" Lifestyle. (Yes exactly as in English, just with capitals.) Lifestyle would be masculinum, so "der Lifestyle". There are also possibilities to use "die 'Zero Waste'-Bewegung", but then you would have to completely rewrite that sentence.
** "von Massengütern".
1. You tried to translate "in bulk" here, right? That would be more like "in großen/größeren Mengen". But I think the amount of food some people buy in these stores are not that much to quantify as "in größeren Mengen". But maybe that's just me who had seen the amounts a friend bought in such a shop. It seemed to me to be also a nice option to buy small amounts of something.
2. Did you know that one can also buy liquids such as shampoo, oil, vinegar or milk in such stores?
*** "Es ist noch besser,..." I would prefer "Noch besser ist es,..", because there's a different stress. The first one may be understood as "It's at least better", depending on the context. Sorting it the other way, the double meaning disappears.
**** "good intentions" are "gute Absichten". There is also the expression "Sie haben (nur) gutes
im Sinn" (etwas im Sinn haben), which would mean the same. If you say "Sie haben gute Sinne" (not
Sinnen), the meaning is "They have good senses", so they can hear, smell or see pretty well.
***** "biologisch". You have different options to express "organic products":
1. Produkte aus biologischem Anbau/ ökologischer Landwirtschaft etc.
2. biologisch angebaute Produkte.
3. Bio-Produkte.
Variants with "Anbau" or "angebaut" sound odd when referring to animal products. We mostly prefer the "Bio-" variant, because it's super short and easy to use. One can use "Bio" also without any following noun, like "Sie kaufen Bio" (Be aware the Bio acts as a noun.) but I think it usually sounds better with a noun following.
****** 1. The second "der" can be left out if you want to express that the government and the companies are on one side. But if you want to express that each of them has one position on their own, then you'll have to add the article again.
2. Instead of "von Seiten der" you can also use "seitens der"