Russian Study Group

An area with study groups for various languages. Group members help each other, share resources and experience. Study groups are permanent but the members rotate and change.
aaleks
Blue Belt
Posts: 884
Joined: Thu Apr 13, 2017 7:04 pm
Languages: Russian (N)
x 1910

Re: Russian Study Group

Postby aaleks » Fri Sep 29, 2017 1:50 pm

а) в пяти с половиной метра
б) в пяти с половиной метрах


The correct one is б) в пяти с половиной метрах. But I can't explain why :)
0 x

User avatar
MamaPata
Brown Belt
Posts: 1019
Joined: Tue Jun 21, 2016 9:25 am
Location: London
Languages: English (N), French (C1*), Russian (B1), Spanish (B1).

Long lost: Arabic and Latin.
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=3004
x 1807

Re: Russian Study Group

Postby MamaPata » Sat Sep 30, 2017 7:29 am

aaleks wrote:
а) в пяти с половиной метра
б) в пяти с половиной метрах


The correct one is б) в пяти с половиной метрах. But I can't explain why :)


Is it not because it's following the preposition? So both 5 and metres have to be in plural? I've definitely done exercises about it, but I can't find anything more thanthis small note online.
1 x
Corrections appreciated.

vonPeterhof
Blue Belt
Posts: 879
Joined: Sat Aug 08, 2015 1:55 am
Languages: Russian (N), English (C2), Japanese (~C1), German (~B2), Kazakh (~B1), Norwegian (~A2)
Studying: Kazakh, Mandarin, Coptic
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1237
x 2833
Contact:

Re: Russian Study Group

Postby vonPeterhof » Sat Sep 30, 2017 8:03 am

MamaPata wrote:
aaleks wrote:
а) в пяти с половиной метра
б) в пяти с половиной метрах


The correct one is б) в пяти с половиной метрах. But I can't explain why :)


Is it not because it's following the preposition? So both 5 and metres have to be in plural? I've definitely done exercises about it, but I can't find anything more thanthis small note online.

Yeah, I think that’s it. To me personally what would make this example clearer is changing the order to “в пяти метрах с половиной”. The meaning is clearly the same, but the logical link between the preposition, the numeral and the main noun of the clause is more obvious. It can be argued that “с половиной” is just short for “с половиной метра”, but if I write out the phrase “in full” as “в пяти метрах с половиной метра” I can see that the last noun can be removed as information that can be inferred from the context (we know that it won’t be “в пяти метрах с половиной литра” or something), whereas removing “метрах” leaves the preposition without a noun to modify (which may or may not be permissible depending on the sufficiency of contextual information). So it seems like there’s a stronger case for omitting “метра” rather than “метрах”, after which “с половиной” can be moved closer to the numeral to make the length easier to visualise.

Of course, this is all just me trying to verbally rationalize my own grammatical sense in this instance. Given that numerals are an area of modern Russian grammar that’s in a state of flux, it wouldn’t surprise me if another native speaker felt “в пяти с половиной метра” to be equally or even more correct.
2 x

aaleks
Blue Belt
Posts: 884
Joined: Thu Apr 13, 2017 7:04 pm
Languages: Russian (N)
x 1910

Re: Russian Study Group

Postby aaleks » Sat Sep 30, 2017 10:52 am

vonPeterhof wrote:Yeah, I think that’s it. To me personally what would make this example clearer is changing the order to “в пяти метрах с половиной”. The meaning is clearly the same, but the logical link between the preposition, the numeral and the main noun of the clause is more obvious.


I guess you are right - the tricky part here is с половиной. It looks like it's used as some kind of distraction, I mean that it actually doesn't change anything:

в пяти с половиной метрах -> в пяти метрах
в шести с половиной метрах -> в шести метрах
<...>
в ста с половиной метрах -> в ста метрах


It seems this "rule" doesn't work only for в одном метре. Not only the ending will change, but we usually say в полутора метрах, not в одном с половиной метре.
0 x

Eafonte
Orange Belt
Posts: 108
Joined: Fri Sep 29, 2017 11:28 am
Location: Brazil
Languages: Portuguese (N), english (B2-ish), german (B1), russian (intermediate), spanish (reading and listening).
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=17202
x 245

Re: Russian Study Group

Postby Eafonte » Sat Sep 30, 2017 9:07 pm

Thank you all for the answers

Now the whole thing has become clear to me. And after having seen some answers I've managed to found out a straightforward rule in "Modern Russian Grammar", p. 188, which I quote verbatim:

"Половина can be attached to a numeral by the preposition c (+ instr.). When this happens, the case of any following noun and/or adjective is determined by the numeral to which половина is attached"
3 x

User avatar
MamaPata
Brown Belt
Posts: 1019
Joined: Tue Jun 21, 2016 9:25 am
Location: London
Languages: English (N), French (C1*), Russian (B1), Spanish (B1).

Long lost: Arabic and Latin.
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=3004
x 1807

Re: Russian Study Group

Postby MamaPata » Mon Oct 02, 2017 1:16 pm

One of my teachers has noted that I should be working on the ease of my speech and pronunciation, so has sent me this tonguetwister to practise with. If anyone wants to suffer with me, enjoy!

В четверг четвёртого числа в четыре с четвертью часа
лигурийский регулирОвщик регулировал в Лигурии.
Но тридцать три корабля лавировали, лавировали, да так и не вылавировали.
А потом протокол про протокол протоколом запротоколировал.
Как интервьюером интервьюируемый лигурийский регулировщик речисто,
да не чисто рапортовал, да не дорапортовал дорапортовывал да так зарапортовался
про размокропогодившуюся погоду что,
дабы инцидент не стал претендентом на судебный прецедент,
лигурийский регулировщик акклиматизировался в неконституционном Константинополе.
Где хохлатые хохотушки хохотом хохотали и кричали турке,
который начерно обкурен трубкой:
не кури, турка, трубку,
купи лучше кипу пик, лучше пик кипу купи.
А то придёт бомбардир из Бранденбурга — бомбами забомбардирует за то,
что некто чернорылый у него полдвора рылом изрыл, вырыл и подрыл.
Но на самом деле турка не был в деле,
да и Клара-краля в то время кралась к ларю, пока Карл у Клары кораллы крал,
за что Клара у Карла украла кларнет,
а потом на дворе дёготниковой вдовы Варвары два этих вора дрова воровали;
но грех — не смех — не уложить в орех: о Кларе с Карлом во
мраке все раки шумели в драке, - вот и не до бомбардира ворам было, и
не до дёготниковой вдовы, и не до дёготниковых детей.
Зато рассердившаяся вдова убрала в сарай дрова: раз дрова, два дрова, три дрова — не вместились все дрова,
и два дровосека, два-дровокола-дроворуба для расчувствовавшейся Варвары
выдворили дрова вширь двора обратно на дровяной двор,
где цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.
Цыплёнок же цапли цепко цеплялся за цепь;
молодец против овец, а против молодца сам овца,
которой носит Сеня сено в сани,
потом везёт Сенька Соньку с Санькой на санках:
санки - скок, Сеньку - в бок, Соньку - в лоб, все - в сугроб,
а Сашка только шапкой шишки сшиб,
затем по шоссе Саша пошёл, Саша на шоссе саше нашёл.
Сонька же — Сашкина подружка шла по шоссе и сосала сушку,
да притом у Соньки-вертушки во рту ещё и три ватрушки —
аккурат в медовик, но ей не до медовика —
Сонька и с ватрушками во рту
пономаря перепономарит, - перевыпономарит:
жужжит, как жужелица, жужжит, да кружится:
была у Фрола — Фролу на Лавра наврала, пойдёт к Лавру на Фрола Лавру наврёт,
что — вахмистр с вахмистршей, ротмистр с ротмистршей,
что у ужа — ужата, а у ежа — ежата,
а у него высокопоставленный гость унёс трость,
и вскоре опять пять ребят съели пять опят с полчетвертью четверика чечевицы без червоточины,
и тысячу шестьсот шестьдесят шесть пирогов с творогом из сыворотки из-под простокваши,
- о всём о том около кола колокола звоном раззванивали,
да так, что даже Константин — зальцбуржский бесперспективняк из-под бронетранспортёра констатировал:
как все колокола не переколоколовать, не перевыколоколовать,
так и всех скороговорок не перескороговорить, не перевыскороговорить;
но попытка — не пытка.


If anyone wants to see a successful attempt, this reportermanages!
3 x
Corrections appreciated.

User avatar
neofight78
Blue Belt
Posts: 539
Joined: Wed Jul 22, 2015 8:02 pm
Location: Novosibirsk, Russia
Languages: English (N), Russian (B2+), Spanish (A0)
Language Log: viewtopic.php?t=833
x 1232

Re: Russian Study Group

Postby neofight78 » Mon Oct 02, 2017 3:32 pm

That video is pretty impressive! :shock: Although I have to say I have doubts about the usefulness of tongue twisters...
2 x

User avatar
MamaPata
Brown Belt
Posts: 1019
Joined: Tue Jun 21, 2016 9:25 am
Location: London
Languages: English (N), French (C1*), Russian (B1), Spanish (B1).

Long lost: Arabic and Latin.
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=3004
x 1807

Re: Russian Study Group

Postby MamaPata » Mon Oct 02, 2017 4:15 pm

neofight78 wrote:That video is pretty impressive! :shock: Although I have to say I have doubts about the usefulness of tongue twisters...


Fair! How come?
0 x
Corrections appreciated.

User avatar
neofight78
Blue Belt
Posts: 539
Joined: Wed Jul 22, 2015 8:02 pm
Location: Novosibirsk, Russia
Languages: English (N), Russian (B2+), Spanish (A0)
Language Log: viewtopic.php?t=833
x 1232

Re: Russian Study Group

Postby neofight78 » Mon Oct 02, 2017 4:23 pm

They're difficult for native speakers, i.e. I'm crap with English tongue twisters, so why do non-native speakers have to wrestle with them? The few occasions a Russian teacher has used them, I've not really felt any benefit. Maybe someone has a difference experience or even has some data on this.
1 x

DaveBee
Blue Belt
Posts: 952
Joined: Wed Nov 02, 2016 8:49 pm
Location: UK
Languages: English (native). French (studying).
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7466
x 1386

Re: Russian Study Group

Postby DaveBee » Mon Oct 02, 2017 5:06 pm

neofight78 wrote:They're difficult for native speakers, i.e. I'm crap with English tongue twisters, so why do non-native speakers have to wrestle with them? The few occasions a Russian teacher has used them, I've not really felt any benefit. Maybe someone has a difference experience or even has some data on this.
Perhaps because it forces you to pronounce words correctly?

TV5's learn french pages include tongue twisters (les virelangues) in their material too, so there must be an argument for them somewhere.
0 x


Return to “Study Groups”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests