Team Nordic [study and support group]
-
- Orange Belt
- Posts: 187
- Joined: Sun Jul 19, 2015 11:11 pm
- Location: USA
- Languages: Speaks: English (N), German
Learns: Danish, Norwegian - x 329
Re: Team Nordic [study and support group]
Could this be a new version of Norwegisch ohne Mühe?
0 x
Corrections welcome!
-
- Yellow Belt
- Posts: 70
- Joined: Sun May 06, 2018 2:07 pm
- Languages: German (N); English (what you see); Spanish, Norwegian, French (beginner)
- Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=8347
- x 122
- Contact:
Re: Team Nordic [study and support group]
Hei Team Nordic, I’m looking for recommendations for books in bokmål. My Norwegian is very basic, but I can guess many words from German. I read some sample texts from Jo Nesbø and I’m able to get the gist. A crime novel would be nice, but I’m open to other genres. No children’s books or YA, please. I read a lot of Harry Potter lately and have enough of angsty teenagers for a while.
Is the Harry Hole series a good choice or is there something better suited for beginners?

0 x
Corrections are welcome!
- Brun Ugle
- Black Belt - 2nd Dan
- Posts: 2274
- Joined: Mon Jul 27, 2015 12:48 pm
- Location: Steinkjer, Norway
- Languages: English (N), Norwegian (~C1/C2), Spanish (B1/B2), German (A2/B1?), Japanese (very rusty)
- Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=11484
- x 5552
- Contact:
Re: Team Nordic [study and support group]
Philipp wrote:Hei Team Nordic, I’m looking for recommendations for books in bokmål. My Norwegian is very basic, but I can guess many words from German. I read some sample texts from Jo Nesbø and I’m able to get the gist. A crime novel would be nice, but I’m open to other genres. No children’s books or YA, please. I read a lot of Harry Potter lately and have enough of angsty teenagers for a while.Is the Harry Hole series a good choice or is there something better suited for beginners?
I think it would probably be as good as anything else. One advantage is that a lot of Jo Nesbø’s books have been translated to English and German, so you could consult the translations if you get stuck.
1 x
-
- Yellow Belt
- Posts: 70
- Joined: Sun May 06, 2018 2:07 pm
- Languages: German (N); English (what you see); Spanish, Norwegian, French (beginner)
- Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=8347
- x 122
- Contact:
Re: Team Nordic [study and support group]
Brun Ugle wrote:I think it would probably be as good as anything else. One advantage is that a lot of Jo Nesbø’s books have been translated to English and German, so you could consult the translations if you get stuck.
Thanks. Then I'll to start with Flaggermusmannen. I'm curious how it goes.
1 x
Corrections are welcome!
-
- Posts: 1
- Joined: Wed Dec 12, 2018 5:49 am
- Languages: Finnish (N), English (C1/C2), Swedish (C1), Russian (beginner)
Re: Team Nordic [study and support group]
Moi/hej/hei everyone!
This study group seems to be just the place for me! I am Finnish, studying in Sweden and dating a Norwegian guy. My biggest problem at the moment is mixing up Swedish and Norwegian. I am fluent in Swedish and I can understand Norwegian well. However, when I try to learn to produce Norwegian it ends up affecting my Swedish (I sometimes use Norwegian words by accident and confuse my Swedish friends). Any advice? The languages are so similar - which is a blessing and a curse.
This study group seems to be just the place for me! I am Finnish, studying in Sweden and dating a Norwegian guy. My biggest problem at the moment is mixing up Swedish and Norwegian. I am fluent in Swedish and I can understand Norwegian well. However, when I try to learn to produce Norwegian it ends up affecting my Swedish (I sometimes use Norwegian words by accident and confuse my Swedish friends). Any advice? The languages are so similar - which is a blessing and a curse.
0 x
- Brun Ugle
- Black Belt - 2nd Dan
- Posts: 2274
- Joined: Mon Jul 27, 2015 12:48 pm
- Location: Steinkjer, Norway
- Languages: English (N), Norwegian (~C1/C2), Spanish (B1/B2), German (A2/B1?), Japanese (very rusty)
- Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=11484
- x 5552
- Contact:
Re: Team Nordic [study and support group]
suomiruotsinorja wrote:Moi/hej/hei everyone!
This study group seems to be just the place for me! I am Finnish, studying in Sweden and dating a Norwegian guy. My biggest problem at the moment is mixing up Swedish and Norwegian. I am fluent in Swedish and I can understand Norwegian well. However, when I try to learn to produce Norwegian it ends up affecting my Swedish (I sometimes use Norwegian words by accident and confuse my Swedish friends). Any advice? The languages are so similar - which is a blessing and a curse.
Unless you really want to learn Norwegian, you might as well just stick with Swedish since Norwegians usually understand it without many problems. If you do want to learn Norwegian, then I’ve heard some people say that it helps to concentrate on the different “feeling” of the languages. That is, every language has its own personality or feel and if you can “feel Norwegian” when you speak Norwegian and “feel Swedish” when you speak Swedish, you won’t mix them up. It sounds like New Age mumbo jumbo, I know, but it is said to help.
2 x
-
- Orange Belt
- Posts: 187
- Joined: Sun Jul 19, 2015 11:11 pm
- Location: USA
- Languages: Speaks: English (N), German
Learns: Danish, Norwegian - x 329
Re: Team Nordic [study and support group]
The 10-part Danish television series “Historien om Danmark” is back on dr.dk, now with Danish subtitles as well as synstolkning. It can be viewed outside of Denmark, and it’ll be available until August 12, 2019. Here’s the link to the first episode:
https://www.dr.dk/tv/se/historien-om-da ... -stenalder
https://www.dr.dk/tv/se/historien-om-da ... -stenalder
5 x
Corrections welcome!
- Elsa Maria
- Green Belt
- Posts: 390
- Joined: Thu Oct 15, 2015 5:20 am
- Location: USA
- Languages: English (N), Danish (intermediate).
- Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=6009
- x 812
Re: Team Nordic [study and support group]
AlOlaf wrote:The 10-part Danish television series “Historien om Danmark” is back on dr.dk, now with Danish subtitles as well as synstolkning. It can be viewed outside of Denmark, and it’ll be available until August 12, 2019. Here’s the link to the first episode:
https://www.dr.dk/tv/se/historien-om-da ... -stenalder
Thanks, that is a good show and I missed a few episodes the first time around.
0 x
Corrections are always welcome.
-
- Yellow Belt
- Posts: 70
- Joined: Sun May 06, 2018 2:07 pm
- Languages: German (N); English (what you see); Spanish, Norwegian, French (beginner)
- Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=8347
- x 122
- Contact:
Re: Team Nordic [study and support group]
I just started to read Sønnen by Nesbø and I stumbled upon a construction I don’t really understand. I have seen this particular construction a couple of times now and it always puzzles me.
The context is, two old colleagues banter and the topic of having children comes up:
«Jeg tror du alt har en unge et sted, jeg, det er derfor du ikke vil ha.»
I understand the meaning, `I think you already have a kid somewhere, that’s why you don’t want another.´ What I don‘t understand is the meaning of the second jeg. What‘s the difference in meaning without it?
The context is, two old colleagues banter and the topic of having children comes up:
«Jeg tror du alt har en unge et sted, jeg, det er derfor du ikke vil ha.»
I understand the meaning, `I think you already have a kid somewhere, that’s why you don’t want another.´ What I don‘t understand is the meaning of the second jeg. What‘s the difference in meaning without it?
0 x
Corrections are welcome!
- SGP
- Blue Belt
- Posts: 929
- Joined: Tue Oct 23, 2018 9:33 pm
- Languages: DE (native), EN (C2), ES (B2), FR (B2); some more at various levels
- Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 30#p120230
- x 284
Re: Team Nordic [study and support group]
The following isn't a complete answer, but maybe it still is of some use:Philipp wrote:I just started to read Sønnen by Nesbø and I stumbled upon a construction I don’t really understand. I have seen this particular construction a couple of times now and it always puzzles me.
The context is, two old colleagues banter and the topic of having children comes up:
«Jeg tror du alt har en unge et sted, jeg, det er derfor du ikke vil ha.»
I understand the meaning, `I think you already have a kid somewhere, that’s why you don’t want another.´ What I don‘t understand is the meaning of the second jeg. What‘s the difference in meaning without it?
- When a word is repeated in just any language, it is often done for simply emphasizing it.
- Apart from that... could it be that this colleague calls himself/herself the unge of the other colleague? Not sure about the book's context, but it could be a metaphor or a joke.
- And no, I didn't forget that for sentence objects, there are other words like mig/meg. But even as someone with a nowhere-near-C2 understanding I still "dare"

1 x
Previously known as SGP. But my mental username now is langmon.
Log
Log
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest