lichtrausch wrote:Jean le Rond d'Alembert, c. 1764
Reposez en paix, monsieur d'Alembert. Aujourd'hui, tout le monde se fout du latin!
lichtrausch wrote:Jean le Rond d'Alembert, c. 1764
galaxyrocker wrote:Ōsweald Bera, an LLPSi-esque book for Old English, is now available. Looking forward to getting my hands on a copy!
https://ancientlanguage.com/vergil-press/osweald-bera
Herodotean wrote:
I have my copy now and am five chapters in. It seems good enough, though I can't judge the quality of the Old English, but it's nowhere near as good as LLPSI. (That is not meant as a response to your statement, galaxyrocker, that it's "LLPSI-esque," since it certainly is.) It introduces many words without giving enough context to make their meaning clear, which means I'm constantly looking things up in the Old English to English chapter vocabularies or, worse, realizing I've forgotten a word and must now look it up in the larger glossary at the end. On the other hand, it's much more enjoyable than every other Old English textbook I've tried, because, unlike those others, it actually provides accessible reading practice. I suspect that working through Ōsweald Bera and then returning to a more traditional textbook would be much more effective, at least for me, than starting with the more traditional one.
Herodotean wrote:galaxyrocker wrote:Ōsweald Bera, an LLPSi-esque book for Old English, is now available. Looking forward to getting my hands on a copy!
https://ancientlanguage.com/vergil-press/osweald-bera
I have my copy now and am five chapters in. It seems good enough, though I can't judge the quality of the Old English, but it's nowhere near as good as LLPSI. (That is not meant as a response to your statement, galaxyrocker, that it's "LLPSI-esque," since it certainly is.) It introduces many words without giving enough context to make their meaning clear, which means I'm constantly looking things up in the Old English to English chapter vocabularies or, worse, realizing I've forgotten a word and must now look it up in the larger glossary at the end. On the other hand, it's much more enjoyable than every other Old English textbook I've tried, because, unlike those others, it actually provides accessible reading practice. I suspect that working through Ōsweald Bera and then returning to a more traditional textbook would be much more effective, at least for me, than starting with the more traditional one.
In each of these antiphons we have been calling on Him to come to us, to come as Light as Key, as King, as God-with-us. Now, standing on the brink of Christmas Eve, looking back at the illuminated capital letters for each of the seven titles of Christ we would see an answer to our pleas : ERO CRAS the latin words meaning ‘Tomorrow I will come!”
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests