Output Challenge 2016 Registration Thread
- Serpent
- Black Belt - 3rd Dan
- Posts: 3657
- Joined: Sat Jul 18, 2015 10:54 am
- Location: Moskova
- Languages: heritage
Russian (native); Belarusian, Polish
fluent or close: Finnish (certified C1), English; Portuguese, Spanish, German, Italian
learning: Croatian+, Ukrainian; Romanian, Galician; Danish, Swedish; Estonian
exploring: Latin, Karelian, Catalan, Dutch, Czech, Latvian - x 5181
- Contact:
Re: Output Challenge 2016 Registration Thread
Thought so but how many of those newbies actually complete it?
0 x
- arthaey
- Brown Belt
- Posts: 1080
- Joined: Sat Jul 18, 2015 9:11 pm
- Location: Seattle, WA, USA
- Languages: :
EN (native);
ES (adv receptive, int productive);
FR (false beginner);
DE (lapsed beg);
ASL (lapsed beg);
HU (tourist) - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=3864&view=unread#unread
- x 1675
- Contact:
Re: Output Challenge 2016 Registration Thread
Serpent wrote:Thought so but how many of those newbies actually complete it?
No idea on actual stats there. But I'm a veteran who usually ends up not "winning" for various life-gets-in-the-way reasons. It's still fun and useful, despite that.
0 x
Posts in: French • German • Hungarian • Spanish
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
- Dani
- White Belt
- Posts: 39
- Joined: Sun Oct 18, 2015 11:10 am
- Languages: Studies: Chinese (B1)
- Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1457
- x 20
Re: Output Challenge 2016 Registration Thread
LANGUAGE: Chinese
CHALLENGE: Full Challenge
CURRENT LANGUAGE LEVEL: B something
WILLING TO CORRECT LANGUAGE: Yes, German
COMMENTS:
How does the writing part work for Chinese? Counting characters is much easier than trying to count words, but most words are made up of two characters. Do I just write 100.000 characters instead?
CHALLENGE: Full Challenge
CURRENT LANGUAGE LEVEL: B something
WILLING TO CORRECT LANGUAGE: Yes, German
COMMENTS:
How does the writing part work for Chinese? Counting characters is much easier than trying to count words, but most words are made up of two characters. Do I just write 100.000 characters instead?
1 x
Corrections are always welcome!
2016
2016
● Writing ● Speaking | : 字 : min | ● Reading ● Watching | : pages : min |
- rdearman
- Site Admin
- Posts: 7252
- Joined: Thu May 14, 2015 4:18 pm
- Location: United Kingdom
- Languages: English (N)
- Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1836
- x 23241
- Contact:
Re: Output Challenge 2016 Registration Thread
Dani wrote:LANGUAGE: Chinese
CHALLENGE: Full Challenge
CURRENT LANGUAGE LEVEL: B something
WILLING TO CORRECT LANGUAGE: Yes, German
COMMENTS:
How does the writing part work for Chinese? Counting characters is much easier than trying to count words, but most words are made up of two characters. Do I just write 100.000 characters instead?
OMG. That is a good question and one I hadn't considered. I've done some research and there are a couple of "rules-of-thumb" which are commonly used by translators (who charge by the word)
Most of time, we quote based on English word count, because many clients feel they have better control over the cost this way.
However, what if the original document is in Chinese characters? You don’t know how many words there will be after the document is translated into Chinese. Then you don’t have a control over the final cost?
Actually, these is a basic ratio between the English word count and Chinese character count. To our experience, each 1000 Chinese characters will be translated into about 600-700 English words, or each 1000 English words will be translated into about 1500-1700 English words (depending on the nature of the text).
Another Japanese translator uses the formula, 2.5 * X characters, so for him 1000 characters = 400 words.
I'm thinking we should set the formula at 1.5 which would mean that for every 1000 characters you get to count 667 words. Does this seem fair to you?
1 x
: Read 150 books in 2024
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
- Dani
- White Belt
- Posts: 39
- Joined: Sun Oct 18, 2015 11:10 am
- Languages: Studies: Chinese (B1)
- Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1457
- x 20
Re: Output Challenge 2016 Registration Thread
rdearman wrote:OMG. That is a good question and one I hadn't considered. I've done some research and there are a couple of "rules-of-thumb" which are commonly used by translators (who charge by the word)Most of time, we quote based on English word count, because many clients feel they have better control over the cost this way.
However, what if the original document is in Chinese characters? You don’t know how many words there will be after the document is translated into Chinese. Then you don’t have a control over the final cost?
Actually, these is a basic ratio between the English word count and Chinese character count. To our experience, each 1000 Chinese characters will be translated into about 600-700 English words, or each 1000 English words will be translated into about 1500-1700 English words (depending on the nature of the text).
Another Japanese translator uses the formula, 2.5 * X characters, so for him 1000 characters = 400 words.
I'm thinking we should set the formula at 1.5 which would mean that for every 1000 characters you get to count 667 words. Does this seem fair to you?
Thank you! Yes, that seems fair to me. I'll probably only count characters during the challenge and will convert them into "words" on a monthly basis.
0 x
Corrections are always welcome!
2016
2016
● Writing ● Speaking | : 字 : min | ● Reading ● Watching | : pages : min |
-
- Blue Belt
- Posts: 821
- Joined: Tue Oct 06, 2015 1:19 am
- Languages: ru it tr
- x 2221
Re: Output Challenge 2016 Registration Thread
LANGUAGE: Russian
CHALLENGE: Full challenge
CURRENT LANGUAGE LEVEL: A1
WILLING TO CORRECT LANGUAGE: Yes, English
COMMENTS: Given that I'm an A1, I believe my novel is going to contain a lot of sentences like "мигуми обычно играет в теннис по воскресеньям".
CHALLENGE: Full challenge
CURRENT LANGUAGE LEVEL: A1
WILLING TO CORRECT LANGUAGE: Yes, English
COMMENTS: Given that I'm an A1, I believe my novel is going to contain a lot of sentences like "мигуми обычно играет в теннис по воскресеньям".
2 x
Ещё раз сунешь голову туда — окажешься внутри. Поняла, Фемида? -- аигел
-
- Blue Belt
- Posts: 876
- Joined: Mon Jul 20, 2015 3:45 pm
- Location: England
- Languages: English (N)
Español (Adv), Italiano (Int), Esperanto (I try) - x 1656
Re: Output Challenge 2016 Registration Thread
Xmmm wrote:COMMENTS: Given that I'm an A1, I believe my novel is going to contain a lot of sentences like "мигуми обычно играет в теннис по воскресеньям".
Sorry, the joke is completely lost on me. I just wanted to say, you know you don't actually have to write a novel, right? I mean, you can if you want but...
0 x
- rdearman
- Site Admin
- Posts: 7252
- Joined: Thu May 14, 2015 4:18 pm
- Location: United Kingdom
- Languages: English (N)
- Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1836
- x 23241
- Contact:
Re: Output Challenge 2016 Registration Thread
You don't have to write a novel. But complete sentences are preferred.
2 x
: Read 150 books in 2024
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
-
- Blue Belt
- Posts: 821
- Joined: Tue Oct 06, 2015 1:19 am
- Languages: ru it tr
- x 2221
Re: Output Challenge 2016 Registration Thread
Spoonary wrote:Xmmm wrote:COMMENTS: Given that I'm an A1, I believe my novel is going to contain a lot of sentences like "мигуми обычно играет в теннис по воскресеньям".
Sorry, the joke is completely lost on me. I just wanted to say, you know you don't actually have to write a novel, right? I mean, you can if you want but...
Sorry: "Megumi usually plays tennis on Sundays" is taken from Day 28 (?) of Glossika's Fluency 1 GSR files ... was suggesting that when the pressure was on, it would be a temptation to raid courses for complete sentences rather than generate 100% fresh content.
3 x
Ещё раз сунешь голову туда — окажешься внутри. Поняла, Фемида? -- аигел
- Ogrim
- Brown Belt
- Posts: 1009
- Joined: Mon Jul 27, 2015 10:29 am
- Location: Alsace, France
- Languages: Norwegian (N) English (C2), French (C2), Spanish (C2), German (B2), Romansh (B2), Italian (B2), Catalan (B2), Russian (B1), Latin (B2), Dutch (B1), Croatian (A2), Arabic (on hold), Ancient Greek (learning), Romanian (on hold)
- Language Log: https://forum.language-learners.org/viewtopic.php?t=873
- x 4169
Re: Output Challenge 2016 Registration Thread
I am not a big fan of quantitative challenges, but on the other hand I do need to "get a grip", stop procrastinating and work a lot more on my Russian writing skills. So after much toing and froing I've decided to sign up to this challenge, and then we'll see how it goes.
LANGUAGE: Russian
CHALLENGE: Writing only (I just don't like listening to my own voice )
CURRENT LANGUAGE LEVEL: B1
WILLING TO CORRECT LANGUAGE: Yes - Norwegian
COMMENTS: I'll most likely seek corrections on Lang-8, which I haven't visited in a long time. And even if I just manage to do 1/2 of the target of 500.000 words, it will still be worthwhile.
LANGUAGE: Russian
CHALLENGE: Writing only (I just don't like listening to my own voice )
CURRENT LANGUAGE LEVEL: B1
WILLING TO CORRECT LANGUAGE: Yes - Norwegian
COMMENTS: I'll most likely seek corrections on Lang-8, which I haven't visited in a long time. And even if I just manage to do 1/2 of the target of 500.000 words, it will still be worthwhile.
1 x
Ich grolle nicht
Return to “Language Challenges”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests