La "transformación" de un americano a un latinoamericano

Solo español
User avatar
SGP
Blue Belt
Posts: 927
Joined: Tue Oct 23, 2018 9:33 pm
Languages: DE (native), EN (C2), ES (B2), FR (B2); some more at various levels
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 30#p120230
x 293

La "transformación" de un americano a un latinoamericano

Postby SGP » Sat Nov 03, 2018 7:03 pm

He pensado en un aspecto del usa del Español. Por ejemplo: un hombre americano sabe unos hombres latinos. Él hablo Español con ellos porqué quiere esta idioma, y realizan que su origin sin duda es americano, no latinoamericano. Pero ¿es possible que lo consideren un latino porqué su gran gesto simbólico (su passion por hablar Español en cambio de Ingles con ellos)?
0 x
Previously known as SGP. But my mental username now is langmon.

Log


User avatar
iguanamon
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2353
Joined: Sat Jul 18, 2015 11:14 am
Location: Virgin Islands
Languages: Speaks: English (Native); Spanish (C2); Portuguese (C2); Haitian Creole (C1); Ladino/Djudeo-espanyol (C1); Lesser Antilles French Creole (B2)
Studies: Catalan
Language Log: viewtopic.php?t=797
x 14190

Re: La "transformación" de un americano a un latinoamericano

Postby iguanamon » Sat Nov 03, 2018 8:01 pm

SGP wrote:He pensado en un aspecto del usa del Español. Por ejemplo: un hombre americano sabe unos hombres latinos. Él hablo Español con ellos porqué quiere esta idioma, y realizan que su origin sin duda es americano, no latinoamericano. Pero ¿es possible que lo consideren un latino porqué su gran gesto simbólico (su passion por hablar Español en cambio de Ingles con ellos)?

En primer lugar, un americano no "sabe unos hombres latinos" sino él "conoce a algunos hombres". Las primeras dos frases me suenan mejor como así: "Él habla español con ellos porque le encanta esta idioma. Se dan cuento que su origen, sin duda, es norteamericano...". Se dice "norteamericano" en lugar de "americano" porque todo el mundo en las Américas somos todos americanos. Es difícil decir su nacionalidad si eres de los EE. UU. "Estadounidense" no es una palabra en el uso común.

No me gusta corregir a alguien en un idioma que no sea mi proprio idioma porque no soy un hablante nativo, y bueno, este foro no es un buen lugar para ofrecer correcciones. Por eso casi nunca lo hago. De todos modos, me voy a intentar a darte algunos consejos. No se escriben los nombres de los idiomas con letra inicial en mayúscula en español. Las palabras que has escrito así- "origin, possible y passion" son como si fueron escritos en inglés. En español se escriben estas palabras así: "origen, posible y pasión".

Y no, nunca serás un latino sólo porque hablas español. Incluso si puedes hablarlo a un nivel alto, siempre serás un extranjero, desde mi experiencia. Pero si estás intentando realmente hacer un buen esfuerzo de hablar español, como un extranjero, hablando en general, la gente aprecia que, por lo menos estás intentando. Los hispanohablantes que hablen otros idiomas o hayan aprendido el inglés saben que no es algo fácil hablar bien en un idioma segundo. Todavía cometo errores, cada día.
3 x

User avatar
SGP
Blue Belt
Posts: 927
Joined: Tue Oct 23, 2018 9:33 pm
Languages: DE (native), EN (C2), ES (B2), FR (B2); some more at various levels
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 30#p120230
x 293

Re: La "transformación" de un americano a un latinoamericano

Postby SGP » Mon Nov 05, 2018 9:40 am

Otra vez, muchas gracias por las correcciones.
(No es off-topic:) ¿Conoces la percepción japonesa de los gaijin?
Esta es un ejemplo para la gran distinción entre los nativos y los otros que hablan el Japonés.
0 x
Previously known as SGP. But my mental username now is langmon.

Log



Return to “Español”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests