Los arabismos en el idioma español

Solo español
User avatar
iguanamon
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2363
Joined: Sat Jul 18, 2015 11:14 am
Location: Virgin Islands
Languages: Speaks: English (Native); Spanish (C2); Portuguese (C2); Haitian Creole (C1); Ladino/Djudeo-espanyol (C1); Lesser Antilles French Creole (B2)
Studies: Catalan (B2)
Language Log: viewtopic.php?t=797
x 14263

Los arabismos en el idioma español

Postby iguanamon » Mon Feb 08, 2016 2:57 pm

Para los que aman el idioma: Durante 700 años los árabes reinaron en la península ibérica, hasta la reconquista. Fue un período de tiempo más largo de los europeos han sido instalados en América. Dejaron muchas huellas de su idioma que forman una parte tan integral del idioma español, igual como el portugués. Leí (via twitter) esta mañana un artículo sobre la influencia del árabe en el vocabulario español en el sitio "Algarabía" (la cual en si mismo es un arabismo :) ): Los arabismos en el idioma español y, claro, son tantos y tantos, ¿no? El artículo fue tomado de un capítulo del libro Los 1001 años de la lengua española. Se puede comprarlo por $10 US en Amazon.
Algarabía wrote:...Los 4 mil arabismos de nuestra lengua tienen su razón de ser: corresponden a 4 mil objetos o conceptos cuya adopción era inevitable. De manera «fatal», el añil, el carmesí, el escarlata y hasta el azul vienen del árabe. Un caso típico: la terminología de la hechura del barco se tomó básicamente de los moros. Y un caso extremo: las palabras almaizal y acetre, que designan objetos propios de la liturgia católica, ¡son arabismos! [Sin embargo] “el alud de arabismos no afectó la estructura fonética ni sintáctica de las lenguas iberorromances, y que ni siquiera en cuanto al vocabulario las volvió ‘irreconocibles’ como hijas del latín”. ...
4 x

Return to “Español”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests