Thanks for the compliments, guys! I hope that the program comes in handy for you. Have you tested it already?
Andy E wrote:I've just finished Glossika Spanish via Anki - I got fed with the mistakes and I also wanted gender-relevant audio. So, I ended going the Anki route and using Awesome TTS to generate my own audio. I also did the same thing as Jeff and used the "hard" option to get the earlier repeats. Now it's completed, I've suspended all the cards in the deck.
I have plans to revisit my French and German at some point in the future, so this looks like a good alternative.
I can very much relate to your disappointment with Glossika. Tonight, Glossika wanted to make me believe that "She hasn't got a
key" would be "Ze heeft geen
auto" in Dutch. I really wonder how this kind of errors could have been overlooked. And I doubt that I can bear listening to those for long, especially because it's 18 times in 5 days in a row each.
What one could do is correct those mistakes yourself. All you had to do is to load all GMS-B files into Audacity. Then cut off the intro and the outtro. After that, use Sound Finder and save as multiples. All files with uneven numbers would have to be renamed as source files, all files with even numbers as target files. This can be done with free software like "Renamer" in an instant. Then you could re-record the fifty (or hundred?) or so faulty L2 sentences with your own voice or, if you prefer, re-record the L1 translation, respectively. Then you could recompile the whole set of sentences into GSR-like files within say 30 minutes, depending on the speed of your computer's CPU. This way, you could keep most of Glossika's very natural sounding audio. Incidentally, you could adjust the silence length to the duration of the L2 sentences, so that you won't have to use your pause button any more. Wouldn't that be wonderful? I'm really thinking about doing this with my Glossika Dutch course.
By the way, there's more audio that is ready to be compiled in the same manner. Think of Penton Overseas' "Learn in your car" or Language/30 or other phrasebooks, such as the "Rough Guide" phrasebooks, which have free audio. Having these "overlearned" would make for a functioning tourist, I would say.