Glossika Product Updates

All about language programs, courses, websites and other learning resources
User avatar
sfuqua
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1644
Joined: Sun Jul 19, 2015 5:05 am
Location: san jose, california
Languages: Bad English: native
Samoan: speak, but rusty
Tagalog: imperfect, but use all the time
Spanish: read
French: read some
Japanese: beginner, obsessively studying
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=9248
x 6314

Re: Glossika Product Updates: Messages 2 of 4

Postby sfuqua » Mon Aug 21, 2017 10:56 pm

Who knows.
I've downloaded everything, so I should be able to continue on as before whatever happens to the website.
I hope they leave their current product available.
It will be very disappointing if I log into glossika and find that my list of courses has disappeared.
If he continues to have his old courses available, OK.
If he completes new courses with the GSR/GMS format, then I can ignore the upgrade and continue on as a happy camper.
0 x
荒海や佐渡によこたふ天の川

the rough sea / stretching out towards Sado / the Milky Way
Basho[1689]

Sometimes Japanese is just too much...

Speakeasy
x 7660

Re: Glossika Product Updates: Messages 2 of 4

Postby Speakeasy » Tue Aug 22, 2017 12:23 am

sfuqua wrote: ... I hope they leave their current product available. It will be very disappointing if I log into glossika and find that my list of courses has disappeared...
While I share your sentiment, I have serious doubts as to the future availability of the soon-to-be-previous products. I interpret these announcements as signaling a major and permanent change to the Glossika product line. That is, they include the implicit message that anyone wishing to work with the older versions had better load up now!
0 x

User avatar
sfuqua
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1644
Joined: Sun Jul 19, 2015 5:05 am
Location: san jose, california
Languages: Bad English: native
Samoan: speak, but rusty
Tagalog: imperfect, but use all the time
Spanish: read
French: read some
Japanese: beginner, obsessively studying
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=9248
x 6314

Re: Glossika Product Updates: Messages 2 of 4

Postby sfuqua » Sat Aug 26, 2017 1:02 am

Sadly enough, the latest blog on glossika.com calls their product "the sentence method" and avoids the use of the term "gsr."
The handwriting is on the wall.
1 x
荒海や佐渡によこたふ天の川

the rough sea / stretching out towards Sado / the Milky Way
Basho[1689]

Sometimes Japanese is just too much...

User avatar
leosmith
Brown Belt
Posts: 1353
Joined: Thu Sep 29, 2016 10:06 pm
Location: Seattle
Languages: English (N)
Spanish (adv)
French (int)
German (int)
Japanese (int)
Korean (int)
Mandarin (int)
Portuguese (int)
Russian (int)
Swahili (int)
Tagalog (int)
Thai (int)
x 3157
Contact:

Re: Glossika Product Updates: Messages 2 of 4

Postby leosmith » Sat Aug 26, 2017 1:12 am

sfuqua wrote:Sadly enough, the latest blog on glossika.com calls their product "the sentence method"

AJATT is rolling over in its grave.
3 x
https://languagecrush.com/reading - try our free multi-language reading tool

User avatar
reineke
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3570
Joined: Wed Jan 06, 2016 7:34 pm
Languages: Fox (C4)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=6979
x 6554

Re: Glossika Product Updates: Messages 2 of 4

Postby reineke » Sat Aug 26, 2017 3:19 am

The 10,000 "sentence" method was an Antimoon thing. It was popularized by AJATT and it quickly turned into an SRS-feeding monster. AJATT came up with "Massive-Context Cloze Deletion"

The name is old:
The sentence method of teaching reading, writing and spelling (1887). The approach is even older.
.
6 x

User avatar
Querneus
Blue Belt
Posts: 841
Joined: Thu Dec 01, 2016 5:28 am
Location: Vancouver, Canada
Languages: Speaks: Spanish (N), English
Studying: Latin, French, Mandarin
x 2287

Re: Glossika Product Updates: Messages 2 of 4

Postby Querneus » Tue Aug 29, 2017 6:07 am

Can anybody confirm mp3 and pdf files can still be downloaded? I wanted to wait until later to get the Hakka Chinese course, but the way things are going it seems I should probably hurry up and fetch those files if I still can...
0 x

User avatar
sfuqua
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1644
Joined: Sun Jul 19, 2015 5:05 am
Location: san jose, california
Languages: Bad English: native
Samoan: speak, but rusty
Tagalog: imperfect, but use all the time
Spanish: read
French: read some
Japanese: beginner, obsessively studying
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=9248
x 6314

Re: Glossika Product Updates: Messages 2 of 4

Postby sfuqua » Tue Aug 29, 2017 12:47 pm

I would download it immediately.

This whole upgrade/rollout/sales pitch process has been strange.

Some people in the Facebook group are assuring each other that the old version of the product will still be available, but there is silence from glossika itself.

Maybe you could email glossika and ask, but I would just download it.
2 x
荒海や佐渡によこたふ天の川

the rough sea / stretching out towards Sado / the Milky Way
Basho[1689]

Sometimes Japanese is just too much...

User avatar
Xenops
Brown Belt
Posts: 1448
Joined: Mon Nov 30, 2015 10:33 pm
Location: Boston
Languages: English (N), Danish (A2), Japanese (rusty), Nansha (constructing)
On break: Japanese (approx. N4), Norwegian (A2)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=16797
x 3575
Contact:

Re: Glossika Product Updates: Messages 2 of 4

Postby Xenops » Tue Aug 29, 2017 3:43 pm

A somewhat random question: why do both Glossika and Duolingo have owls?

It sounds like another case of Lang-8, where the company is producing a "better product" when the first one has lots of fans.
1 x
Check out my comic at: https://atannan.com/

User avatar
Querneus
Blue Belt
Posts: 841
Joined: Thu Dec 01, 2016 5:28 am
Location: Vancouver, Canada
Languages: Speaks: Spanish (N), English
Studying: Latin, French, Mandarin
x 2287

Re: Glossika Product Updates: Messages 2 of 4

Postby Querneus » Tue Aug 29, 2017 3:46 pm

Because owls are a symbol of learning, maybe? Idk.
sfuqua wrote:I would download it immediately.
I followed your advice and I'm now in possession of the Hakka Chinese course. :D

A cursory glance at the book of Fluency 1 confirms the existence of odd choices and mistakes though. :( Sentences 3 and 4 spell the word for "bag" in Japanese hiragana why? And sentence 6 should say "My brother and I are good tennis players" but it really says "My brother is also a good tennis player" in the Sixian version (but not the Hailu one). Did nobody who knows Chinese check this? It's clear just from looking at the characters...
2 x

User avatar
PeterMollenburg
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3240
Joined: Wed Jul 22, 2015 11:54 am
Location: Australia
Languages: English (N), French (B2-certified), Dutch (High A2?), Spanish (~A1), German (long-forgotten 99%), Norwegian (false starts in 2020 & 2021)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=18080
x 8066

Re: Glossika Product Updates: Messages 2 of 4

Postby PeterMollenburg » Wed Aug 30, 2017 7:41 am

Serafín wrote:Because owls are a symbol of learning, maybe? Idk.
sfuqua wrote:I would download it immediately.
I followed your advice and I'm now in possession of the Hakka Chinese course. :D

A cursory glance at the book of Fluency 1 confirms the existence of odd choices and mistakes though. :( Sentences 3 and 4 spell the word for "bag" in Japanese hiragana why? And sentence 6 should say "My brother and I are good tennis players" but it really says "My brother is also a good tennis player" in the Sixian version (but not the Hailu one). Did nobody who knows Chinese check this? It's clear just from looking at the characters...


The French version is similar... loads of mistakes. The IPA is absolute rubbish (who the **** wrote that garbage?), some of the audio translations are odd and there are outright mistakes occasionally as well. I would never recommend Glossika French to a beginner, and even hesitate with an advanced learner like myself, but it does help for automaticity. I just wish there weren't so many mistakes! It's a shame if it's true that Glossika is going down this subscriber/SRS/automated settings path. Doesn't interest me at all, if it turns out to be how I'm picturing it, which in turn is based on the information I'm getting in this thread. Whereas an improved version of the French GMS/GSR files including IPA errors fixed etc, would've interested me- or at least if the company had of taken that path overall with their languages, as opposed to what appears to be a platform that will not interest me (I could be wrong, and hope I am). I hope in terms of your purchase, Serafín, that there aren't too many more mistakes to be discovered!
1 x


Return to “Language Programs and Resources”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests