Recommendations for dual subtitle media players wanted

All about language programs, courses, websites and other learning resources
Doitsujin
Green Belt
Posts: 440
Joined: Sat Jul 18, 2015 6:21 pm
Languages: German (N)
x 897

Recommendations for dual subtitle media players wanted

Postby Doitsujin » Sun Jan 05, 2025 2:39 pm

Recommendations for dual subtitle media players wanted

So far I've been using PotPlayer, which works fine.
IIRC, when I first installed it, I added some entries to the Windows hosts files that supposedly block ads. I don't know if it's still showing ads, though. (I also tested KMPlayer and GOM Player but didn't like them.)

Theoretically, VLC and MPV are also capable of displaying dual subtitles, but I haven't tested this.

I'm looking for apps similar to Language Reactor that have been optimized for subtitle-based language learning and support local .mkv files.
So far I've only found two apps, but both have some deficiencies that make them useless for my purposes.

1. asbplayer (browser extension)
Problems:
  • Doesn't work with mkv files in Firefox and Chrome and in Edge it'll only play the audio.
  • Enabling mkv audio stream selection requires changes to advanced Edge settings. (edge://flags > Experimental Web Platform features > Enabled).
  • Dictionary lookup only for Asian languages.

2. Lingo Player
Problems:
  • "Abandonware"
  • No menu for selecting audio streams in .mkv files. (Defaults to first audio stream.)
  • Google Translate dictionary lookup is broken.

Are there any other similar apps that have not been optimized for learning Asian languages?
1 x

kundalini
Orange Belt
Posts: 143
Joined: Sun Jan 24, 2021 8:17 pm
Languages: English (C), Greek (low intermediate)
x 478

Re: Recommendations for dual subtitle media players wanted

Postby kundalini » Mon Jan 06, 2025 6:15 am

Not exactly what you're looking for, but this website has an option to merge two subtitles into a single one:

https://subtitletools.com/
2 x
Iliad: 14 / 24
French SC Books: 3989 / 5000
French SC Films: 6700 / 9000
Spanish SC Books: 1535 / 2500
Spanish SC Films: 2030 / 4500

garyb
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1686
Joined: Mon Jul 20, 2015 12:35 pm
Location: Scotland
Languages: Native: English
Advanced: Italian, French
Intermediate: Spanish
Beginner: German, Japanese
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1855
x 6677
Contact:

Re: Recommendations for dual subtitle media players wanted

Postby garyb » Mon Jan 06, 2025 11:00 am

MPV works with MKV audio and subtitle tracks as well as external subtitle files, although AFAIK you have to run it from the command line: once to print a list of the available subtitles and audio tracks and their IDs, then again with options to specify the preferred audio track and primary and secondary subtitles.

VLC supports them in Version 4, but version 4 has been in development for years and whenever I've tried a nightly build it's been completely unusable, as in even very basic playback functionality (pause, rewind, etc.) didn't work even if the subtitles did show. I've not tried for a year or so though, so maybe you'd have better luck now.

Congrats on even getting Lingo Player to run!

I've also used websites/applications to merge subtitles like the one kundalini mentioned, and they can work quite well if the subtitle files are well-matched. The one I used (it might've been part of subs2srs, but I don't remember now) had a lot of options for the style and position of each subtitle track.

Sadly these options won't give you all the nice learner-oriented features of Language Reactor etc. like hover-translations, but they're better than nothing.
2 x

Kraut
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3008
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3509

Re: Recommendations for dual subtitle media players wanted

Postby Kraut » Mon Jan 06, 2025 1:43 pm

Try what you can get with SMPlayer.

I think this one was originally an mkv audio file by Deutsche Welle that I converted to an MP4 file. Which I then put in Riverside to get the German audio subtitles. Which I then translated with Claude 3.5 Sonnet into Spanish.
Rather complicated.
But apart from this rare case SMPlayer is excellent: you can change size, colour .. it has an easy snapshot function.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
2 x

Doitsujin
Green Belt
Posts: 440
Joined: Sat Jul 18, 2015 6:21 pm
Languages: German (N)
x 897

Re: Recommendations for dual subtitle media players wanted

Postby Doitsujin » Tue Jan 07, 2025 7:00 am

Kraut wrote:I think this one was originally an mkv audio file by Deutsche Welle that I converted to an MP4 file. Which I then put in Riverside to get the German audio subtitles. Which I then translated with Claude 3.5 Sonnet into Spanish.
Rather complicated.

I found out by chance yesterday that the current version of Potplayer supports on-the-fly translations of text-based subtitle files with Google Translate. (It also shows other engines in the translation menu but they don't seem to work.)
I.e. it's possible to display an .srt file at the bottom (1) a Google translation above it (2) and the original English VOBSUB subtitle (3) at the top. Since I'm still a beginner, I find the English back-translation helpful in understanding the syntax of the translation.
subtitles.png
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
2 x

Kraut
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3008
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3509

Re: Recommendations for dual subtitle media players wanted

Postby Kraut » Tue Jan 07, 2025 12:28 pm

That looks useful and quick,the following takes more time.

I have done a few experiments with subtitles and AI in the past.

Once you have the subtitle file of a video you can ask a chatbot to do creative tasks to your liking: a translation into other languages .. or like in this case a paraphrase of what is said in subtitle 1. This can be useful for material like the Dreaming Spanish videos that come without additional tasks.
Here is one: "Spanish Man Does Laundry". The AI chatbot is Claude Sonnet 3.5, the prompt is "Explain the overall meaning of this phrase or text in your own Spanish words and keep the timestamps."
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
1 x


Return to “Language Programs and Resources”

Who is online

Users browsing this forum: varliauskas and 2 guests