moo wrote:https://www.youtube.com/watch?v=3-w0-lZldWA
Sehr lustig hahah Englische Wörter werden scheinbar viel zu viel auf deutsch eingemischt statt auf Deutsch das Gleiche zu sagen.
moo wrote:https://www.youtube.com/watch?v=3-w0-lZldWA
vogeltje wrote:Es hängt aber natürlich auch von ab welche Sprache du lernst und wie ähnlich sie mit deiner Muttersprache ist. Deutsch für tarvos ist schon einfacher als für jemand aus zB Polen, aber dann würde zB Tschechisch für tarvos schwerer sein. Tarvos scheint aber doch sprach-genial zu sein.
tarvos wrote:
Sprach-genial werde ich mir selbst nicht nennen, und ich hoffe, keiner hier werde das überhaupt machen.
vogeltje wrote:Ja, das wäre arrogant um sich selber als Sprachenbegabt zu beschreiebn, aber wir können es von dir sagen, tarvos.
Stimmt, mit viel Praxis wird es alles viel leichter, aber dann muss man gegenarbeiten, dass was früher gelernt wurde, nicht vergessen wird
moo wrote:vogeltje wrote:Ja, das wäre arrogant um sich selber als Sprachenbegabt zu beschreiebn, aber wir können es von dir sagen, tarvos.
Stimmt, mit viel Praxis wird es alles viel leichter, aber dann muss man gegenarbeiten, dass was früher gelernt wurde, nicht vergessen wird
Stimmt, um eine Sprache gut zu koennen muss man sie regelmaesig auffrishen! Ja, wir koennen es ueber Tarvos sagen und du bist auch Sprachbegabt.
vogeltje wrote:moo wrote:vogeltje wrote: du bist auch Sprachbegabt.
überhaput nicht haha Ich versuche schon seit 8 Jahren um Spanisch zu lernen, aber immer noch verstehe ich fast null wenn die Leute sprechen, auch kann ich nur sehr langsam etwas einfaches schreiben, dann mit ganz viel Fehler dabei Und das mit einer Sprache die ähnlich mit meiner Muttersprache ist!!! Wenn ich Koreanisch oder sowas versuchen würde, würde die Smallwhite einen Thread anfangen müssen wie zB "OMG slower than the previous slow learner - learner learns 2 words in 2 years, welcher Rat kann ich geben? "
jonasclick wrote:Hallo zusammen
Ich spreche Schweizerdeutsch. Ihr scheint ja grosses Interesse an der Mundart (=Schweizerdeutsch) zu haben. Ich muss euch kurz vorwarnen, denn es gibt im Schweizerdeutschen keine offizielle Rechtschreibung - es ist also nicht leicht, das Schweizerdeutsche zu lesen, da es jeder so schreibt, wie er es spricht und für die Vielartigkeit unserer Dialekte sind wir ja bekannt
Hier eine kleine Kostprobe:
Hüt morge sind mir zwei go schlittle und hend eus mega gfreut, wo mer de schön Schee gseh hend. Mir sind de ganzi Morge dusse gsi und hend sogar en Schneemaa baut. Dä staht jetzt näbem Huus und luegt bi eus zum Fenster ine. Cooli Sach.
Wenn ihr euch genug den Kopf zerbrochen habt, dann gibt's hier die Übersetzung:
Heute morgen waren wir zwei Schlitten fahren und wir freuten uns sehr, als wir den schönen Schnee sahen. Wir waren den ganzen Morgen über im Freien und haben sogar noch einen Schnemann gebaut. Der steht nun neben dem Haus und schaut zum Fenster rein. Coole Sache.
Lust auf mehr? Gebt mir Bescheid.
Grüsse jonasclick
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests