vogeltje wrote:welke studie moet je doen om vertaler en tolk te zijn?
Dus, dat is afhankelijk van welke talen je spreekt, om jij wil alleen vertaler of ook tolk worden, en of je wil tolken voor conferenties en internationale organisaties zoals de EU of voor, bijvoorbeeld, de politie en ziekenhuizen ezv (zogenoemd "openbare diensten"). Ik kan maar uit mijn eigene ervaringen antwoorden.
Ik ben zelf zowel vertaler als conferentietolk; mijn Bachelors van Glasgow University is in italiaans en duits (taal en literatuur); vervolgens heb ik voor een Master in vertolken en vertalen (
MAIT) gestudeerd aan de Bath University. Er was ook een parallelcursus voor degene studenten, die alleen vertalers wilden worden (translation and professional language skills).
Voor Public Service (/Openbare diensten), tenminste in de VK, zijn officiële kwalificaties niet langer nodig om tolk te worden, sinds de regering heeft diese diensten geprivatiseerd; er is ook geen scholingsplicht meer voor nieuwe tolken, wat ik echt jammer en, om eerlijk te spreken, onprofessioneel en mogelijk gevaarlijk vind.