Equivalents

Practice your target languages here.
amomen
Posts: 6
Joined: Sun Feb 28, 2016 6:23 am

Equivalents

Postby amomen » Sun Feb 28, 2016 8:33 am

Hello everyone!

I need to know if there are equivalents in English for the following two expressions.

1. We have an expression in Persian with this meaning:
trying to unfairly and untruly undermine and turn the public sentiment again something (for example a decision made by a person or a group in authority or how they have acted or claim of their inaction) or someone in authority

2. A word's definition in Persian is something which is used a lot, so in computer technology you copy and paste it a lot, it sometimes is important but different from keyword, key-phrase and so on, sometimes stated exactly the same as it is heard before a lot, so sometimes it is treated with a slight disapproval because it lacks creativity and is daft.

Thanks in advance! and regards
0 x

amomen
Posts: 6
Joined: Sun Feb 28, 2016 6:23 am

Re: Equivalents

Postby amomen » Sun Feb 28, 2016 8:59 am

by again in the third line I mean against
0 x

User avatar
sjintje
Orange Belt
Posts: 138
Joined: Thu Aug 06, 2015 10:33 am
Languages: Native English
Functional but fading French
Intermediate but erratic German
Reads Dutch headlines
Dabbling in Spanish and Japanese
x 144

Re: Equivalents

Postby sjintje » Sun Feb 28, 2016 10:53 am

1. "Politics"

2. Not quite sure what the question is. In English, we try to avoid repeating ourselves, so may use "alternative formulations" or something. (Lots of words in English are somewhat imprecise already).
0 x

User avatar
rdearman
Site Admin
Posts: 7231
Joined: Thu May 14, 2015 4:18 pm
Location: United Kingdom
Languages: English (N)
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1836
x 23123
Contact:

Re: Equivalents

Postby rdearman » Sun Feb 28, 2016 11:40 am

amomen wrote:1. We have an expression in Persian with this meaning:
trying to unfairly and untruly undermine and turn the public sentiment again something (for example a decision made by a person or a group in authority or how they have acted or claim of their inaction) or someone in authority

to undermine, frustrate, impair, sabotage, subvert, thwart

amomen wrote:2. A word's definition in Persian is something which is used a lot, so in computer technology you copy and paste it a lot, it sometimes is important but different from keyword, key-phrase and so on, sometimes stated exactly the same as it is heard before a lot, so sometimes it is treated with a slight disapproval because it lacks creativity and is daft.

common, routine, familiar, hackneyed, run-of-the-mill
0 x
: 0 / 150 Read 150 books in 2024

My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter

I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.

User avatar
smallwhite
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2386
Joined: Mon Jul 06, 2015 6:55 am
Location: Hong Kong
Languages: Native: Cantonese;
Good: English, French, Spanish, Italian;
Mediocre: Mandarin, German, Swedish, Dutch.
.
x 4876

Re: Equivalents

Postby smallwhite » Sun Feb 28, 2016 12:33 pm

1. denigrate, slander, defame

2. refrain, same old refrain, canned phrases, canned response
0 x
Dialang or it didn't happen.

Xmmm
Blue Belt
Posts: 821
Joined: Tue Oct 06, 2015 1:19 am
Languages: ru it tr
x 2221

Re: Equivalents

Postby Xmmm » Sun Feb 28, 2016 4:16 pm

amomen wrote:Hello everyone!

I need to know if there are equivalents in English for the following two expressions.

1. We have an expression in Persian with this meaning:
trying to unfairly and untruly undermine and turn the public sentiment again something (for example a decision made by a person or a group in authority or how they have acted or claim of their inaction) or someone in authority

2. A word's definition in Persian is something which is used a lot, so in computer technology you copy and paste it a lot, it sometimes is important but different from keyword, key-phrase and so on, sometimes stated exactly the same as it is heard before a lot, so sometimes it is treated with a slight disapproval because it lacks creativity and is daft.

Thanks in advance! and regards


1. "Poisoning the well": https://en.wikipedia.org/wiki/Poisoning_the_well

2. hackneyed, cookie cutter approach
0 x

Ещё раз сунешь голову туда — окажешься внутри. Поняла, Фемида? -- аигел

amomen
Posts: 6
Joined: Sun Feb 28, 2016 6:23 am

Re: Equivalents

Postby amomen » Mon Feb 29, 2016 3:39 pm

Thank you rdearman, smallwhite, xmmm :D . I think defame is the closest.
0 x

amomen
Posts: 6
Joined: Sun Feb 28, 2016 6:23 am

Re: Equivalents

Postby amomen » Mon Feb 29, 2016 3:47 pm

By the second definition likely it's "routine"
0 x

Online
User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1576
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3861

Re: Equivalents

Postby tastyonions » Sun Mar 06, 2016 4:11 pm

There is an interesting (and quite vulgar) term for the first thing: "ratfucking" (http://rationalwiki.org/wiki/Ratfucking)

It refers very specifically to undermining political figures through dirty, deceptive techniques. I am not sure if it is in common use outside of the United States.
0 x

User avatar
Montmorency
Brown Belt
Posts: 1035
Joined: Tue Oct 06, 2015 3:01 pm
Location: Oxfordshire, UK
Languages: English (Native)
Maintaining: German (active skills lapsed somewhat).
Studying: Welsh (advanced beginner/intermediate);
Dabbling/Beginner: Czech

Back-burner: Spanish (intermediate) Norwegian (bit more than beginner) Danish (beginner).

Have studied: Latin, French, Italian, Dutch; OT Hebrew (briefly) NT Greek (briefly).
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1429
x 1184

Re: Equivalents

Postby Montmorency » Mon Mar 07, 2016 1:00 am

Number 2 could be cliché (noun) or clichéd (adjective).

Borrowed from French, of course.

https://en.wikipedia.org/wiki/Clich%C3%A9
0 x


Return to “Multilingual Room”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests