Medical Spanish SIMPLE

Practice your target languages here.
AllenSeb
Posts: 1
Joined: Fri Mar 25, 2022 7:47 pm
Languages: Spanish
English

Medical Spanish SIMPLE

Postby AllenSeb » Fri Mar 25, 2022 7:50 pm

I am wondering what word you would use to tell the patient you need to chart?

For example "don't flush the toilet, we need to chart the urine amount."
0 x

User avatar
zenmonkey
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2528
Joined: Sun Jul 26, 2015 7:21 pm
Location: California, Germany and France
Languages: Spanish, English, French trilingual - German (B2/C1) on/off study: Persian, Hebrew, Tibetan, Setswana.
Some knowledge of Italian, Portuguese, Ladino, Yiddish ...
Want to tackle Tzotzil, Nahuatl
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=859
x 7030
Contact:

Re: Medical Spanish SIMPLE

Postby zenmonkey » Sat Mar 26, 2022 2:29 am

… necesitamos notar la cantidad.

You can generally say “to note” which expresses the need to write down.
2 x
I am a leaf on the wind, watch how I soar

User avatar
Cèid Donn
Blue Belt
Posts: 513
Joined: Thu Nov 15, 2018 10:48 pm
Languages: en-us (n); français, gàidhlig, gaeilge, cymraeg, brezhoneg, español
x 1877

Re: Medical Spanish SIMPLE

Postby Cèid Donn » Wed Mar 30, 2022 4:49 am

I can ditto this. I'm a teacher in a bilingual city (El Paso, Texas) and I have heard and seen notar or tomar nota de... used in this manner, for a variety of situations where information or data needs to be recorded. Registrar could probably be used, but that seems like a very formal way of speaking to me, like what you'd see in an instruction manual.
1 x

User avatar
Kullman
Orange Belt
Posts: 130
Joined: Fri Nov 18, 2022 4:54 pm
Languages: Spanish (N) Galician (N) English (B2)
x 201

Re: Medical Spanish SIMPLE

Postby Kullman » Fri Nov 18, 2022 5:28 pm

I'm a bit late for the discussion, but maybe I can help.

Instead of "tomar nota", I would say "no tire de la cadena, tenemos que controlar la cantidad de orina"

I don't know about mexicans, but here in Spain we use "tirar de la cadena" (pull the chain) to talk about flushing the toilet, because back in the day most of the WCs had a top deposit (usually over the head), and there was a chain you should yank to open the conduct, and flush the toilet. You can also use "no use la cisterna" instead.

I think "controlar la cantidad de orina" is better, in this case, than "tenemos que anotar la cantidad de orina", which is other possibility.
0 x


Return to “Multilingual Room”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests