"
For me the problem is .. "?
(CAT) Questa peça de prosa mai no va passar per GT i Latin" (That bit of prose never passed through GT and Latin)La resta ho va fer, i GT en var fer un desastre (the rest did, and GT made a mess of it):...
quod non libenter rem eadem bis scribo - neque in duabus linguis scribens.GT:
I write twice the same thing, he is not happy - and was not in two languages, in writing. me:
that I don't willingly write the same thing twice - not even (when) writing in two languages IT: E visto che abbiamo ora spostato la discussione sul cibo (piuttosto che la corona), non mancherò di ricordare che faccio pizze più volte alla settimana. Quando compro carne al supermercato, di solito ricevo 400 grammi e questo è troppo per un pasto. E poi uso gli resti per fare una pizza il giorno successivo. E qui la regola è che nell'impasto ci devono essere acqua, farina, lievito
e spezie, e deve essere spianato sottilmente - ad al massimo un millimetro. Ci sono due tipi di pizze italiane - fondo spesso e fondo sottile, una romagnola, l'altra napoletana - penso che quella sottile sia napoletana, e l''ultima è quella che preparo a casa (anche se la mia memoria mi ha ingannato quanto al nome). E ci vuole un sacco di condimento, ed è perfettamente accettabili usare anche l'ananas: ho sperimentato con frutta cachi e altri frutti e noci, e le uniche cose che non andarono bene furono la pasta, i porri (odio i porri!) e lo sgombro affumicato - ciò che è un poco strano visto che la mia pizza preferita nelle pizzerie sta quella con acciughe e capperi. E poi metto un poco di formaggio grasso sotto il ripieno: "bolle" il fondo in modo che diventi deliziosamente croccante.
EN: ANd seeing that we now have moved the discussion to food (rather than corona) I shan't fail to mention that I make pizzas several times a week. When I buy meat in the supermarket I normally get 400 grams, and that's too much for one meal. And after that I use the leftovers to make a pizza the following day. And here the rule is that in the dough there should be water, flour, yeast and condiments (!), and it should be rolled flat - to max. one millimeter. There are two types of Italian pizzas - thick crust and thin crust, one Roman, the other Neapolitan - I think the thin one is Neapolitan, and the last one is the one I prepare at home (even if my memory has deluded me concerning the name). And there should be a lot of fillings, and it is perfectly OK to use even pineapples: I have experimentated with persimmon fruit and other fruits and nuts, and the only things that didn't function well were pasta, leeks (I hate leeks!) and smoked mackerel - which is slightly strange given that my favorite pizza in the pizzerias is the one with anchovies and capers. And then I put a bit of fat cheese under the fillings: it will 'cook' the crust in such a way that it becomes deliciously crunchy.
IT (Wikipedia): Nel 2017 l'UNESCO ha dichiarato l'arte del pizzaiuolo napoletano come patrimonio immateriale dell'umanità. (...)
Il 9 dicembre 2009 l'Unione europea, su richiesta del parlamento italiano, ha concesso la denominazione di Specialità Tradizionale Garantita (STG) a salvaguardare la tradizionale pizza napoletana, in particolare la "Margherita" e la "Marinara".
EN: I couldn't care less
F6040a04_pizza_with_pieces_of_plum (right) and friends.jpg
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.