hp230 wrote:When you translate to English, every sentence will contain a verb of course, I see what you mean, but not an Arabic verb
Actually I was talking about the Arabic verb! It's there, but it's hidden. I'm sure you know about تقدير and مقدر محذوف, the underlying structure or the deep structure. For example, in this sentence: الولد مريض, there is a hidden verb فعل مستتر تقديره يكون, but we omit it for "linguistic economy".
You can read more about this here if you want: