jimmy wrote:2) if any subject or pronouns ends with these اِ, ي,ة then these are feminine (I am not sure for ي)
The vast majority of singular
nouns ending in ة are feminine, yes. Also, the vast majority of feminine nouns end in ة. Either way it's not 100% of the nouns though.
There are a few human masculine nouns ending in ة, for example خليفة xaliifa 'caliph'. You can find most of these nouns in this Wiktionary page
, there's not a lot of them.
A bit less uncommonly, there are also some human masculine nouns that end in ة in the plural, for example أساتذة ʔasaatiða 'professors' (plural of أستاذ ʔustaað 'professor').
Most nouns ending in ي
-ii are masculine, so that's wrong. I don't know what you mean by "اِ
" (alif with kasra below, what is that?).
Some nouns ending in ى
-aa or ا
-aa are feminine, for example موسيقى muusiiqaa 'music' and الدنيا ad-dunyaa 'the world'. But these endings can be found in masculine words too.
3) there is quite interesting point if any clause contain something that reminiscent sexual case ,then this is accepted as genitive clause.
like this: الْقَلَمُ فِي الْحَقِيبَةِ الصَّغِيرَةِ. (this means : the pen is inside the small bag)
The genitive case (المجرور al-majruur) has nothing to do with في 'in' having a sexual meaning. That's just a bad joke your teacher made, or whoever told you that. The truth is that all prepositions take the genitive case, whether it's بـ bi- 'with [something]', خارج xaarija 'outside [something]', مثل miθla 'like [something]', etc.
I shall try to share different forms
for instance how to differentiate this one
أَمْرِيكَا بَلَدٌ كَبِيرٌ. (america is a big country) I think we can acccept this as nominative but not sure.
It is, in fact, underlyingly a nominative, yes. You can tell it is a nominative because if you replace it with other nouns, you need a nominative subject, for example المغرب بلد كبير al-magribu
baladun kabiirun 'Morocco is a big country'.
we clearly understand that this sentence is genitive ,but how would we be able to decide whether it was genitive or not if we weren't able to se هَـٰذِهِ which is feminine word in this sentence. هَـٰذِهِ الْمِرْوَحَةُ الْجَدِيدَةُ.
هذه haaðihi is not
a genitive here, it is a nominative modifying nominative المروحة al-mirwaHa(tu). The kasra at the end does not mean genitive. هذه haaðihi does not change for case except in the dual number (nominative هاتان haataani, accusative/genitive هاتين haatayni, even then both have kasra).