No utilice medios de transporte que usen gasolina
What is the general rule for it's usage here. Most people say subject change but that really doesn't help me.
Spanish subjunctive question
- Jaleel10
- Blue Belt
- Posts: 534
- Joined: Thu Sep 14, 2017 6:44 am
- Location: Springbok, South Africa
- Languages: Afrikaans (N), English (N)
Spanish (Advanced-B2) - x 963
- Contact:
-
- Blue Belt
- Posts: 619
- Joined: Tue Aug 25, 2015 6:40 am
- Languages: Russian (N)
English - best foreign language
Polish, Spanish - passive advanced
Tatar, German, French, Greek - studying - x 1382
Re: Spanish subjunctive question
Spanish subjunctive doesn't have this kind of strict grammar rules for it's general usage (although one can memorize some cases in which it definitely should be used). Subjunctive in Spanish expresses the attitude of the speaker with respect to what the speaker is saying.
I would personally classify this case as an example of this usage:
http://www.elsubjuntivo.com/usos.html
I would personally classify this case as an example of this usage:
Para hablar de las características de personas o cosas desconocidas, no concretas, hipotéticas:
Quiero comprar un departamento que tenga tres dormitorios.
Necesito una secretaria que sepa inglés, alemán, francés y español.
Busco amigos que sean sinceros, simpáticos y que hablen español.
http://www.elsubjuntivo.com/usos.html
0 x
- tarvos
- Black Belt - 2nd Dan
- Posts: 2889
- Joined: Sun Jul 26, 2015 11:13 am
- Location: The Lowlands
- Languages: Native: NL, EN
Professional: ES, RU
Speak well: DE, FR, RO, EO, SV
Speak reasonably: IT, ZH, PT, NO, EL, CZ
Need improvement: PO, IS, HE, JP, KO, HU, FI
Passive: AF, DK, LAT
Dabbled in: BRT, ZH (SH), BG, EUS, ZH (CAN), and a whole lot more. - Language Log: http://how-to-learn-any-language.com/fo ... PN=1&TPN=1
- x 6094
- Contact:
Re: Spanish subjunctive question
I think that's not the reason. The reason is that it is conditional and dependent on the cars that use gasoline and only those cars.
Cfr. Siempre que los medios de transporte usen gasolina
And with querer and necesitar you always need the subjunctive...
Cfr. Siempre que los medios de transporte usen gasolina
And with querer and necesitar you always need the subjunctive...
0 x
I hope your world is kind.
Is a girl.
Is a girl.
-
- Blue Belt
- Posts: 619
- Joined: Tue Aug 25, 2015 6:40 am
- Languages: Russian (N)
English - best foreign language
Polish, Spanish - passive advanced
Tatar, German, French, Greek - studying - x 1382
Re: Spanish subjunctive question
I don't know. I don't have that feel of the Spanish language yet.
Another good resource:
http://uni.canuelo.net/wp-content/uploa ... os_nvo.pdf
Maybe this one?
Another good resource:
http://uni.canuelo.net/wp-content/uploa ... os_nvo.pdf
Maybe this one?
En frases de relativo
Indicativo | Cosas conocidas | Quiero que traigas el libro que está en la mesa.
Subjuntivo | Cosas desconocidas* | Quiero que traigas el libro que esté en la mesa.
Subjuntivo | Antecedente negado o negativo | Esto no hay quien lo entienda. No hay nada que me guste. Aquí no hay quien viva.
0 x
-
- Orange Belt
- Posts: 123
- Joined: Mon Sep 14, 2015 12:39 am
- Location: Rio de Janeiro, Brazil
- Languages: Native: Portuguese
B2/C1: English, French, Italian, Spanish and Russian
A2/B1: Romanian, German
A2: Polish, Greek, Hungarian
Dabbling: Croatian, Czech, Swedish, Norwegian, Lithuanian, Finnish, Turkish, Hebrew... - x 266
Re: Spanish subjunctive question
Jaleel10 wrote:No utilice medios de transporte que usen gasolina
What is the general rule for it's usage here. Most people say subject change but that really doesn't help me.
As a Portuguese native speaker, I always apply the Present of Subjunctive after the conjunction "que" (that/which). When I was studying Spanish and Italian grammar, I used to practice the Subjunctive with conjunction "que" (che in Italian). You can use the Future of Indicative in very few circumstances when talking about future.
Many people in Brazil apply the Present of Indicative after the conjunction "que" and, to be honest, it sounds so weird, odd to me! It hurts my ears.
0 x
100 Russian novels :
- tastyonions
- Black Belt - 1st Dan
- Posts: 1606
- Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
- Location: Dallas, TX
- Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
- x 3991
Re: Spanish subjunctive question
I agree with Dragon27. I would say that it's because the sentence is talking about unspecified, "possible" vehicles that use gasoline, rather than referring to ones that we know (through context) are present or have already been referenced. There's a bit of a wrinkle in that the sentence is imperative ("no utilice"), but you can see a similar phenomenon when you talk about something you are looking for:
Estoy buscando un árbol que me dé sombra.
Está buscando un hotel que tenga baño limpio.
Estoy buscando un árbol que me dé sombra.
Está buscando un hotel que tenga baño limpio.
2 x
Return to “Practical Questions and Advice”
Who is online
Users browsing this forum: HornedSphere, tommus and 2 guests