Have you noticed what you can do with DeepL in that respect:
-you can collect your words, each in a single line
-click on a translation to choose a better one that DeepL offers
Personally I would not isolate the new words but keep them in a good example sentence.
Automatic translation of wordlists?
-
- Black Belt - 2nd Dan
- Posts: 2599
- Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
- Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian - x 3204
Re: Automatic translation of wordlists?
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
3 x
-
- Blue Belt
- Posts: 559
- Joined: Tue Aug 04, 2015 8:11 pm
- Location: Abingdon, UK
- Languages: Italian (N), English (N), French (poor, not studying), Japanese (studying, JLPT N3)
- x 609
Re: Automatic translation of wordlists?
Kraut wrote:-click on a translation to choose a better one that DeepL offers
I'm not sure I'm currently at the stage where I can make a meaningful choice. I expect that as I come across each word (and they are in the order they appear in the book ...) I'll decide whether the meaning I have makes sense in the sentence I have in front of me. If it does, then I move on; if not I have to stop and figure it out.
Kraut wrote:Personally I would not isolate the new words but keep them in a good example sentence.
I've found, for Japanese, that it helps me to have both single words and whole sentences. The sentences have the advantage of context but the disadvantage that if 決勝 only appears in one or two sentences I know to expect it in those sentences so I can't be sure that I could recognise it if it cropped up in a new sentence. That may not matter so much for German. I do also expect to copy and paste sentences in to Anki as I go along, so I won't be seeing only isolated words.
0 x
新完全マスター N2聴解 | : | 新完全マスター N2読解 | : |
新完全マスター N2文法 | : | TY Comp. German | : |
- Iversen
- Black Belt - 4th Dan
- Posts: 4768
- Joined: Sun Jul 19, 2015 7:36 pm
- Location: Denmark
- Languages: Monolingual travels in Danish, English, German, Dutch, Swedish, French, Portuguese, Spanish, Catalan, Italian, Romanian and (part time) Esperanto
Ahem, not yet: Norwegian, Afrikaans, Platt, Scots, Russian, Serbian, Bulgarian, Albanian, Greek, Latin, Irish, Indonesian and a few more... - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1027
- x 14962
Re: Automatic translation of wordlists?
To me the procedure looks like some kind of doing dictionary entries by common consent and gut feelings. I still trust dictionaries more, but as a pedagogical trick letting the user decide the best translation may be an interesting novel approach. And in most cases the number of just minimally tempting translation will be quite small. How many general names are there for a stone, not counting names of different kinds of stone? "I threw a stone (pebble/rock/...)" If you let a machine provide the words you may be irrelevant proposals like quarts or (even worse) amber, and even thsoe I mentioned are dubious.
0 x
- Axon
- Blue Belt
- Posts: 775
- Joined: Thu Jun 16, 2016 12:29 am
- Location: California
- Languages: Native English, in order of comfort: Mandarin, German, Indonesian,
Spanish, French, Russian,
Cantonese, Vietnamese, Polish. - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=5086
- x 3288
Re: Automatic translation of wordlists?
dampingwire wrote:... sentences have the advantage of context but the disadvantage that if 決勝 only appears in one or two sentences I know to expect it in those sentences so I can't be sure that I could recognise it if it cropped up in a new sentence. That may not matter so much for German. I do also expect to copy and paste sentences in to Anki as I go along, so I won't be seeing only isolated words.
Agreed! I've had a very similar experience. For me, it takes at least three and often up to five very different sentences for each new word to stick as a word by itself, not as a chunk. Learning in chunks is good and important but there's a place for isolated vocabulary study as well.
2 x
-
- Black Belt - 2nd Dan
- Posts: 2599
- Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
- Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian - x 3204
Re: Automatic translation of wordlists?
Here you can collect your context lists and store them online:
http://context.reverso.net/favourites
http://context.reverso.net/favourites
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
0 x
Return to “Practical Questions and Advice”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests