tarvos wrote:In modern Dutch that grammar construction would be a shipwreck (sure, we'd understand, but if you speak like that...)
Would it though? I mean, it's terribly old-fashioned, but most definitely not incorrect.
Shipwreck good pun.
tarvos wrote:In modern Dutch that grammar construction would be a shipwreck (sure, we'd understand, but if you speak like that...)
● Watch 1000 Dutch TV Series Videos | : |
● Watch 1000 Dutch TV Series Videos | : |
tommus wrote:For an expression that sounds 'awful', 'een van beide' is sure used a lot:
[...]
brilliantyears wrote:Honestly, I'm happy to dismiss every single use on the internet EXCEPT Onze Taal. And they use it as an example for 'een' vs 'één' here (spoiler: both is ok), but don't mention anything about the use of the full expression 'een van beiden'. (They also say 'beiden' instead of 'beide' - my mistake for not catching that.)
I trust Onze Taal with my (grammatical) life and they are the only reason for my existential crisis.
tommus wrote: It is a bit historic in that it comes from the true story of the shipwreck of the VOC ship Batavia off Australia on her maiden voyage.
... This sentence comes just minutes before the Batavia runs at full speed onto a reef. This book is the most interesting book I have ever read in Dutch, and I am only starting Chapter 4 of 10. It is an excellent insight into Dutch society, the culture of the VOC, the challenges of sailing, and life in general in 1628/1629. I find it to be a 'page-turner' with never a dull moment. I have both the audio book and the exactly-matching e-book. The story is a translation from the original English so it is fairly easy listening/reading. I am really looking forward to the nearly 15 hours and 381 pages. The reader has an excellent and nice-sounding voice.
● Watch 1000 Dutch TV Series Videos | : |
Return to “Practical Questions and Advice”
Users browsing this forum: Sonjaconjota and 2 guests