Kullman wrote:"Me pones un tercio, por favor?" or "Me pones un quinto, por favor?"
and "Que se debe?".
Which means???? My pones are tense for favours? My pones are quiet for favours? and Cue Debbie?
Kullman wrote:"Me pones un tercio, por favor?" or "Me pones un quinto, por favor?"
and "Que se debe?".
Kullman wrote:"Me pones un quinto, por favor" -> "Would you serve me a 20 cl beer, please?"
quinto is 1/5 (and also fifth)
"Me pones un tercio, por favor?" -> "Would you serve me a 33 cl beer, please?"
tercio is 1/3.
"Que se debe?" -> "What do I/we owe you?" (Also "Que le debo?" or "Que te debo?")
I forgot "Me pones una caña, por favor?" if you are asking for a draught beer instead of a bootled one.
tungemål wrote:I already suspected that phrases that sound natural in English, sound strange in Spanish:
- podría darme... - could you give me...
- quisiera... - I'd like...
tungemål wrote:How about "dame un tercio, por favor", does that sound rude in Spanish? or "déme un tercio, por favor"
Kullman wrote: "Que se debe?".
Kullman wrote:"Me pones un tercio, por favor?"
IronMike wrote:My boss when I first moved to Berlin taught me the one phrase she said was important to know:
Können Sie mir mit etwas helfen? Ein kind ist ins wasser gefallen.
I got the pronunciation down pretty well, then she told me what it meant. Then she laughed. (I did work though; I learned that phrase in 1988.)
But when I was in charge of my own learning, the first phrase I always learn is One beer, please!
Return to “Practical Questions and Advice”
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests