Nothing revolutionary, nothing that innovative. Yes, one of the many good ways to learn and practice.
However, do words really have no meaning at all? How can you present "translation" as "immersion"??? These two things are usually presented as the opposites. If you translate, you are not immersed, while immersion is mainly about understanding from the context.
Don't get me wrong, I think you need some activities from both piles. Both immersion activities (for example extensive listening), and translation ones (for example using a dictionary or normal bilingual cards in srs). But saying that intensive reading with lots of translating and sentence analysing is immersion, that's like describing a dry rain or a herbivore eating meat.
I wasn't sure whether he was selling something (perhaps a table making software, that will make you spend ten minutes on each sentence?) or not. And of course the video is sort of confusing, as he is mixing his German from Spanish method with English descriptions for the expected viewers (English is not just "idiomatic translation" of the Spanish translation of the German sentence
).
He shows one approach to translation and to analysing stuff, so far so good. But there is nothing that innovative about that. And the word "immersion" has nothing to do here, it is clearly just meant as a clickbait. Because if you said "oh, I am using a grammar and translation method", you'd clearly be too outfashioned to get youtube views