Getting back some of Lingo Player's old functionality

Ask specific questions about your target languages. Beginner questions welcome!
Kraut
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2625
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3229

Getting back some of Lingo Player's old functionality

Postby Kraut » Sat Oct 19, 2019 12:13 pm

Getting back more of Lingo Player's old functionality

It hasn't been updated for some time and lost Google's translation and audio function.

There is a way round to bring back its translation function for subtitled YouTube videos

1) copy the YouTube url

la casa de mis suenos

https://www.youtube.com/watch?v=Pe66oKEsIhw

2) take the url here and download the video and the SRT files of your choice

http://www.lilsubs.com/#

!It does not work with every video file, you may also try "4K Video Downloader"

3) open the video and the two srt in Lingo Player, the match is a hundred per cent

You can move the sentences forward and backward without playing the video
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Last edited by Kraut on Sat Oct 26, 2019 10:33 pm, edited 1 time in total.
1 x

Kraut
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2625
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3229

Re: Getting back some of Lingo Player's old functionality

Postby Kraut » Sun Oct 20, 2019 9:35 am

You could also use the two SRTs in SMPlayer where you can adapt size, colour and position to your liking.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
0 x

Kraut
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2625
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3229

Re: Getting back some of Lingo Player's old functionality

Postby Kraut » Tue Oct 22, 2019 9:19 pm

Using Deepl translations in the second subtitle. You can do this with any TV program that has subtitles.
1. You have a subtitled TV program on your computer. You must separate the SRT file from the film first. I use ProjectX:
https://www.chip.de/downloads/ProjectX_15629057.html
ProjectX works only with films in SD, not HD.
2. You have your SRT file now with the original subtitles.
Copy the text in the SRT file and have it translated in DeepL:
https://www.deepl.com/translator
DeepL will not translate all oft the text in one go. So you have to do this repeatedly until all the text is translated.
3. Copy the translated subtitles into your SRT file overwriting it (after you have made a copy of the L1 SRT file).
4. Use the two SRT files in SMPlayer. They will be perfectly aligned since
DeepL has kept the time stamps intact.
5. It will be nessary to convert the original TV video file into an avi file. In that process the original subtitle file is removed and the newly created ones can be used.
https://www.avs4you.com/avs-free-video-converter.aspx
6. You can make snapshots with the two subtitles easily by clicking on the symbol in the bar.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Last edited by Kraut on Wed Oct 23, 2019 9:10 pm, edited 1 time in total.
0 x

Kraut
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2625
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3229

Re: Getting back some of Lingo Player's old functionality

Postby Kraut » Wed Oct 23, 2019 11:05 am

You could combine single snapshots to get more visual and textual context at one glance.

TweakNow PerfectFrame

https://www.chip.de/downloads/TweakNow- ... 005543.htm
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
0 x


Return to “Practical Questions and Advice”

Who is online

Users browsing this forum: hyacinthebesmoker and 2 guests