Saim wrote:So when you're talking to BCSM natives it can be good to keep your ears peeled for those moments when they're emphasising individual words. In dubbed cartoons for children they also emphasise the intonation quite a lot so it doesn't make you go crazy it might be useful to listen to something like that (I found clips from Pokemon and Yu-Gi-Oh on YouTube, for example), it helped me a lot in the early-to-middle stages of training perception.
Many "BCMS" natives (e.g. ones from Zagreb, Rijeka, Pula, Niš etc) have no tones in their speech at all, so if you really pay attention, you will hear all kinds of pronunciations. Even for those who have tones, tone contours vary by the region - we can immediately hear when someone is from Bosnia.
As cartoons in Croatia are often dubbed by people from Zagreb, it's not uncommon to hear Zagreb stress, without any tones, and then another character in the same cartoon (dubbed by someone from another region) having near-standard stress.