cjareck wrote:Expugnator wrote:I'm starting to get the hang of the Hebrew cursive. That will make my life easier.
Since that is my next task, could you explain how you do it?
I'm learning it in a very loose way. I watched the videos from hebrewpod101. It's important to watch videos on how the letters are drawn - I'm sure that's not the only choice.
Then I'm benefitting from Assimil's new edition where the exercises are mostly in cursives. Exposure does the rest. It takes time to get used, though.
=============
Yesterday I had an even more productive evening. I had no classes and I have plenty of time after putting the girls to sleep. I've not been that insane on the gamifying aspect of Clozemaster lately, which helps with working on other fields. So yesterday I read ahead my non-fiction book and then I did Duolingo, this time all four languages. It's really productive now. The app isn't crashing that much, the earlier crown levels are more objective and focused on passivel skills and it's being useful overall. I did Clozemaster Hebrew text input as well. Then I read a bit more from the forum.
i've also got the official TED Android app which allows for double subtitles, though always English + L2 by default. I don't know of anything similar for iOS, not anymore from what I can tell. It was fun watching half a short video in Indonesian, but I'd have enjoyed Portuguese/Indonesian more than English/Indonesian.
This morning I did have a solid headstart. I woke up earlier, the girls slept over and so I could do all the app, text input part at Clozemaster, plus Duolingo Hebrew and Arabic.
It seems the bugs for Romanian and Greek have been fixed. The decks for those languages have been hugely expanded and that's why at one point I had 140% of 'seens' and now it's down at 40%. I'm going to work level-by-level on these languages again.
I've just seen Norwegian using the past for a command to get going, just like Russian, Brazilian Portuguese and Georgian:
Tom Egeland wrote:«Ja, så dro vi, da,» sa Næss.
Jeg fulgte ham ut til bilen og heiste meg opp i førerhuset.
By the way, I'm definitely B2 in Norwegian reading. I could be reading the novel and following the story just fine, like I've done with another one before that. I'm pasting the text on GT because I chose to read (semi-)intensively.
I finished one of the series from the CW Universe, one for which a new season starts in a couple of days literally. That was the one I had been watching in German. That means I'll have to pick one of those 3 that take part of the Georgian pool and watch it in German instead. Moreover, the one I watch in Indonesian also has fewer episodes, and I'll have to take another one from the pool of three. That will leave me watching only three series at once, each in a language (or subs, in the case of Indonesian). Finally I'll be able to catch up with the CW Universe and watch them as they are released. This is not ideal from a practical point of view - always better to watch series you have got in their entirety - but that means I'll get to a point where I'll just be able to pick my favorite, trendy series and watch it in Georgian. And then in German and with Indonesian subs as well. That I'm longing for. The typical American series has 23 episodes and when they're paired within a cartoon universe it can take you a couple of years to catch up, which is what I'm about to do.
Starting to understand more from the Hebrew series. Now the exercise is becoming more productive and less random.
The week was all study days, missing the final series part for the first two days only. Next week will probably have at least 1 day of non-study so I can catch up with side projects.