Re: Brun Ugle の mehrsprachige bitácora (NO, ES, DE, JA) 2019
Posted: Sat Jan 19, 2019 4:32 pm
It seems that even when I allow myself the flexibility of writing in whatever language I choose, I’m still not very good at updating my log. I probably need to pick a day and make sure to write every week on that day, otherwise I’ll just never get around to it.
I don’t generally feel like I’m making much progress, but I am at least getting in regular study again. If I’d been doing the 365 Challenge, I’d be doing OK. I’ve done 30 minutes or more of Spanish every day and there was only one day that I didn’t do at least that much in German and Japanese. I’ve pretty much ignored Norwegian though. Thanks to Expug, I got as far as digging out the grammar books I’d mentioned, but I haven’t actually looked at any of them.
I had an interesting experience in Norwegian Training on Wednesday though. It is a volunteer project sponsored by the Red Cross and our local library, intended to give foreigners a chance to practice Norwegian. Most of the people that come for help have been studying Norwegian for at least a few months, but on Wednesday a Turkish woman showed up who had started learning Norwegian on her own the day before. Her progress was amazing. She’d learned a good number of words and phrases and her pronunciation was really good. Of course, I’m sure many of you, with all your experience, could manage to do that too, but many of those I meet take ages to learn that much. A little while later, one of the regulars sat down at our table and I don’t know how many years he’s been here, but his pronunciation is terrible and I doubt that his level is more than A2. Of course, our latest influx of refugees (from Turkey) are mostly highly educated people who know how to study. That helps a lot.
There was something I’d meant to mention in my first post and forgot about. I’ve started keeping language journals. I’ve been doing it since October. I got the idea from the Fluent Language blog. (I didn’t actually listen to the podcast, I mostly just looked at the pictures.) I find writing things down to be helpful to me, so I decided to try it. I keep a different notebook for each language and each day I write the date and what I did. If I study grammar, I make notes in the journal using different colours. It’s surprisingly helpful. Even though many times, I’m not doing much more than copying something from a book, maybe moving things around a little, maybe not, and using different colours, it still seems to stick better than if I just read it. Of course, it takes a lot more time, but it seems to be worth it. It’s certainly given me some insights on German adjectives. It also makes it easier to figure out what I’ve been doing lately when it comes time to write my log.
Español
Por fin terminé de leer el libro de la historia de España. El tema me interesa, pero no encontré el libro muy interesante. El autor intentó comprimir toda la historia de España desde la Edad de Piedra hasta el presente en solo 300 páginas o, mejor dicho, 225 páginas si descuentas las ilustraciones. Con tanta compresión, lo que queda es nada más que una larga serie de reyes y guerras.
Sigo viendo “Cuéntame cómo pasó” que es una serie magnífica, pero ya no veo un episodio cada día porque trato de ver más en alemán y en japonés y no tengo tiempo para ver tanto la televisión. Además, quiero leer más y estudiar más y aun hacer cosas no relacionadas con los idiomas. Y a veces tengo que dormir.
Casi me arrepiento de haberme apuntado a hacer el completo reto de producción. Tal vez hubiera sido mejor hacer solo la mitad como hago en alemán. Había planteado hacer algunas grabaciones largas y escribir mucho los primeros días para estar adelantada, pero me enfermé y me quedé atrasada. He tenido que esforzarme un poco para ponerme al día. Es difícil encontrar algo de que hablar y escribir todos los días.
Antes de empecer el libro, solía leer un artículo en El País todos los días, pero lo dejé para tener tiempo para leer el libro. Ahora, como he terminado el libro, voy a leer artículos otra vez. No quiero leer demasiados libros a la vez, pero puedo leer un libro en un idioma, o español o alemán, y artículos en el otro. Bueno, no estoy segura de que pueda leer el periódico en alemán, pero a lo mejor encuentro algo más fácil.
Deutsch
Bisher dieses Jahr habe ich jeden Tag gelernt und nur einen Tag habe ich weniger als 30 Minuten gelernt. Ich gehe sehr langsam mein Grammatikbuch und FSI durch. Ich habe endlich auch meine versäumten Aufnahmen und Schreiben für die Herausforderung aufgeholt. Ich hatte vergessen, wie erschöpfend es ist so viel zu sprechen und zu schreiben.
Ich habe auch eine neue TV-Serie begonnen. Es heißt „Rentnercops“. Es ist wie „Grumpy Old Men“ aber mit weiteren Leichen. Ich habe auch das spanische Buch fertiggelesen und das bedeutet, dass ich jetzt ein Buch auf Deutsch lesen kann. Ich versuche nicht zu viele Bücher gleichzeitig zu lesen und begrenze mich zu jeder Zeit zu zwei Bücher, ein auf einer „leichten“ Sprache (Englisch oder Norwegisch) und ein auf einer „etwas schwierigen“ Sprache (Spanisch oder Deutsch). Ich meine es ist, besonders am Anfang, besser viele Bücher zu lesen als „gute“ Bücher zu lesen, und dass es wichtig ist, dass es beim Lesung Spaß macht. Deshalb habe mich als mein nächstes Buch ein Star Trek E-Buch gekauft.
Japanese
I’m still slowly poking away at the Anki Core deck and RTK. I’ve also been watching the anime “Polar Bear Café” almost every day. I somehow forgot to tweet it to the Super Challenge bot for several days in a row though, so it looks like I binged a bunch of episodes. It’s really a fantastic cartoon. I love it. The characters are endearing and it’s got this weird juxtaposition of fantasy and reality that fascinates me. There are both human and animal characters and the animals live very human-like lives, like in many cartoons (going to the café, driving, living in houses, working, taking the subway), but at the same time, there is a sort of acknowledgement that they are animals. Several of them work at the zoo where they act like real animals, except that they talk to the zookeeper who tells them things like a school group is coming and to make sure to give them good service. And people go to see them at the zoo even though they can see all these animals walking around living their normal lives. The animals, and everything, are also very beautifully and very expressively drawn. It’s really superb. There is a lot of easy language that I can follow, but also some bits that are too fast for me. I’ve been watching with English subtitles because I don’t think I can turn them off, but I might try to watch it again later with the subtitles covered, or without subtitles if I can find out how to watch it without them.
I don’t generally feel like I’m making much progress, but I am at least getting in regular study again. If I’d been doing the 365 Challenge, I’d be doing OK. I’ve done 30 minutes or more of Spanish every day and there was only one day that I didn’t do at least that much in German and Japanese. I’ve pretty much ignored Norwegian though. Thanks to Expug, I got as far as digging out the grammar books I’d mentioned, but I haven’t actually looked at any of them.
I had an interesting experience in Norwegian Training on Wednesday though. It is a volunteer project sponsored by the Red Cross and our local library, intended to give foreigners a chance to practice Norwegian. Most of the people that come for help have been studying Norwegian for at least a few months, but on Wednesday a Turkish woman showed up who had started learning Norwegian on her own the day before. Her progress was amazing. She’d learned a good number of words and phrases and her pronunciation was really good. Of course, I’m sure many of you, with all your experience, could manage to do that too, but many of those I meet take ages to learn that much. A little while later, one of the regulars sat down at our table and I don’t know how many years he’s been here, but his pronunciation is terrible and I doubt that his level is more than A2. Of course, our latest influx of refugees (from Turkey) are mostly highly educated people who know how to study. That helps a lot.
There was something I’d meant to mention in my first post and forgot about. I’ve started keeping language journals. I’ve been doing it since October. I got the idea from the Fluent Language blog. (I didn’t actually listen to the podcast, I mostly just looked at the pictures.) I find writing things down to be helpful to me, so I decided to try it. I keep a different notebook for each language and each day I write the date and what I did. If I study grammar, I make notes in the journal using different colours. It’s surprisingly helpful. Even though many times, I’m not doing much more than copying something from a book, maybe moving things around a little, maybe not, and using different colours, it still seems to stick better than if I just read it. Of course, it takes a lot more time, but it seems to be worth it. It’s certainly given me some insights on German adjectives. It also makes it easier to figure out what I’ve been doing lately when it comes time to write my log.
Español
Por fin terminé de leer el libro de la historia de España. El tema me interesa, pero no encontré el libro muy interesante. El autor intentó comprimir toda la historia de España desde la Edad de Piedra hasta el presente en solo 300 páginas o, mejor dicho, 225 páginas si descuentas las ilustraciones. Con tanta compresión, lo que queda es nada más que una larga serie de reyes y guerras.
Sigo viendo “Cuéntame cómo pasó” que es una serie magnífica, pero ya no veo un episodio cada día porque trato de ver más en alemán y en japonés y no tengo tiempo para ver tanto la televisión. Además, quiero leer más y estudiar más y aun hacer cosas no relacionadas con los idiomas. Y a veces tengo que dormir.
Casi me arrepiento de haberme apuntado a hacer el completo reto de producción. Tal vez hubiera sido mejor hacer solo la mitad como hago en alemán. Había planteado hacer algunas grabaciones largas y escribir mucho los primeros días para estar adelantada, pero me enfermé y me quedé atrasada. He tenido que esforzarme un poco para ponerme al día. Es difícil encontrar algo de que hablar y escribir todos los días.
Antes de empecer el libro, solía leer un artículo en El País todos los días, pero lo dejé para tener tiempo para leer el libro. Ahora, como he terminado el libro, voy a leer artículos otra vez. No quiero leer demasiados libros a la vez, pero puedo leer un libro en un idioma, o español o alemán, y artículos en el otro. Bueno, no estoy segura de que pueda leer el periódico en alemán, pero a lo mejor encuentro algo más fácil.
Deutsch
Bisher dieses Jahr habe ich jeden Tag gelernt und nur einen Tag habe ich weniger als 30 Minuten gelernt. Ich gehe sehr langsam mein Grammatikbuch und FSI durch. Ich habe endlich auch meine versäumten Aufnahmen und Schreiben für die Herausforderung aufgeholt. Ich hatte vergessen, wie erschöpfend es ist so viel zu sprechen und zu schreiben.
Ich habe auch eine neue TV-Serie begonnen. Es heißt „Rentnercops“. Es ist wie „Grumpy Old Men“ aber mit weiteren Leichen. Ich habe auch das spanische Buch fertiggelesen und das bedeutet, dass ich jetzt ein Buch auf Deutsch lesen kann. Ich versuche nicht zu viele Bücher gleichzeitig zu lesen und begrenze mich zu jeder Zeit zu zwei Bücher, ein auf einer „leichten“ Sprache (Englisch oder Norwegisch) und ein auf einer „etwas schwierigen“ Sprache (Spanisch oder Deutsch). Ich meine es ist, besonders am Anfang, besser viele Bücher zu lesen als „gute“ Bücher zu lesen, und dass es wichtig ist, dass es beim Lesung Spaß macht. Deshalb habe mich als mein nächstes Buch ein Star Trek E-Buch gekauft.
Japanese
I’m still slowly poking away at the Anki Core deck and RTK. I’ve also been watching the anime “Polar Bear Café” almost every day. I somehow forgot to tweet it to the Super Challenge bot for several days in a row though, so it looks like I binged a bunch of episodes. It’s really a fantastic cartoon. I love it. The characters are endearing and it’s got this weird juxtaposition of fantasy and reality that fascinates me. There are both human and animal characters and the animals live very human-like lives, like in many cartoons (going to the café, driving, living in houses, working, taking the subway), but at the same time, there is a sort of acknowledgement that they are animals. Several of them work at the zoo where they act like real animals, except that they talk to the zookeeper who tells them things like a school group is coming and to make sure to give them good service. And people go to see them at the zoo even though they can see all these animals walking around living their normal lives. The animals, and everything, are also very beautifully and very expressively drawn. It’s really superb. There is a lot of easy language that I can follow, but also some bits that are too fast for me. I’ve been watching with English subtitles because I don’t think I can turn them off, but I might try to watch it again later with the subtitles covered, or without subtitles if I can find out how to watch it without them.