Regarding my Super Challenge 2019 languages:Scottish Gaelic
- Currently gauging myself at B2-C1, based on collective knowledge, experience and confidence with the language; I make mistakes and generally don't care because I know I'll catch it eventually (i.e., I'm not clueless, just getting old and forgetful*), although other speakers/learners nitpicking on my Gaelic can put me in an anxious, foul mood (I will address that at another time); I'm at that vague "break-out" level, meaning if I was put in an environment with only Gaelic, I'd be super OK with it (and even welcome it!)
- have been studying, with some notable breaks, for ~10 years
- have taken 4 online classes with AGA, from low intermediate to advanced. Angus Macleod was my teacher for all 4 classes. These classes covered the entirely of TYG and TAIC, as well as materials prepared by AGA
- Worked with a study partner for roughly 5 years.
- I was fortunate enough to afford a trip to Cape Breton some years back and participate in a two-week immersion with Angus at the Gaelic College in St. Ann's. Also got to speak with many other Cape Breton speakers and I still know the Gaelic version of "O Canada"
- It is a heritage language for me--my mother's side is descended from Gaels, mainly from Agryll and Inner Hebrides, and despite some influx of Irish, German (disputed--some family say they were really Swedish) and Alsatian along the way, they have long considered themselves Scottish. On a handwritten genealogy passed down to me from a great-great aunt, she wrote "You are Scottish" in the top corner, followed by the tartans we're suppose to wear. Personally I'm more interested in language and culture than tartans and clans. To that end, I am the first person I know of in my family who has spoken Gaelic in over 100 years.
- Similarly, I gauge gauge myself at B2-C1, based on collective knowledge and experience, although because it's French, I am not as confident as I'd like to be and my mistakes still cause me dread and horror that keep me up at night. However, I tend to undersell my French ability due to my lack of confidence, which is a bad habit I'm trying to break; similarly to Gaelic, if I was dropped off in a Anglo-phobic French environment and had to get by, I am quite sure I would be fine.
- Have been trying to learn on and off for more years that I want to say
- Was my second "second" language that I have studied, after German which I studied in junior high and high school. I took an intensive 6-week French course at my uni one summer with an amazing teacher who was a native speaker and knew what he was doing (he also had been a champion fencer back in Europe, which as a younger woman, I confess I thought was pretty hot ), and that class fortunately gave me a really good foundation. But I did not similarly love the "regular" French courses at my uni, so I resigned to learning French little by little from context and exposure. For many years, I could marginally read French from context and flub through basic conversation well enough, but my grasp of proper grammar, orthography and phonology was pretty darn sad. Inspired by my progress with Gaelic, I have been trying to rectify that, on and off over recent years, and slowly, surely, I'm getting there.
- Have some experience using French with expats and French Canadians, although nothing recent, I am sad to say.
- Also a heritage language. French, or more specifically Canadian French, was my paternal grandfather's maternal tongue. But when my grandfather died before he was 40, my father was raised in an English-speaking home in the middle of a francophone community in Maine. (My grandmother was American-born Irish who spoke mainly English, but also some Irish that she learned from her father.) This led to my father being quite conflicted about French and his French roots, and not only did he leave Maine as soon as he was old enough, he wasn't very encouraging about me learning French, which is in part why I studied German in high school and not French.
This is kind of a joke, and kind of an admission. I have PTSD, I've had it for many years, and it is an issue that comes into play with language learning because PTSD and its secondary symptoms, like anxiety, self-esteem issues and depression, can all negatively impact learning and memory in anyone who has it. Most recently, I went through a very bad bout with this for over a year and didn't study at all beyond general exposure to my languages (roughly from early 2017 to mid-2018). I am painfully aware of how PTSD make everything harder--memorizing things, recalling things, concentrating, staying motivated and productive--and sometimes PTSD just wins the day and I don't get a lot done. But I soldier on, because my alternative is to not try to learn any languages.Current SC progress
These are some of the things I've used recently that I'd like to give myself some credit for toward my SC progress, and everything I list below are things I'm done only since June 2019, so it's all within the time frame of the current SC 2019 challenge.
Likewise, things that I have watched/read more than once in this time frame I will only credit myself for one time for now, and only count future re-readings and re-viewing after this.Scottish GaelicBannen
, series 1 and 2 = 10 x 25 minute = 250 minutesMachair
, series 1 = 13 x 25 minutes = 325 minutesSgeulachdan Thormoid**
= 30 minutes totalCòco is Crùbagan
(audio) = 131 minutesFo Bhruid
(audio) - 152 minutesTotal: 888 minutes = 10 films**
I know the original rules forbid video "shorts" that are less than 10 minutes, but unfortunately, many Gaelic video media available to learners like me will be under 10 minutes in length, like these videos. This includes interviews, story-telling, documentation of older speakers and the like, so it's still very useful learning materials. I hope my taking some liberty here due to the limits of available content in Gaelic isn't a problem, as most lengthier video material is geo-blocked or, as was recently the case with Bannen
, gets removed from You Tube and other sites over copyright. This isn't a case of me being lazy--in fact, this makes it all the more harder for Gaelic learners. It's just a matter of me working with what materials I can get. Nigheanan Mòra
= 76 pagesAn Taistealach
= 67 pagesA’ Choille Fhiadhaich
= 80 pagesAn Creanaiche
= 84 pagesCòco is Crùbagan
= 53 pages (Gaelic text only)Leabhar na Litrichean
(not finished) = currently 32 litrichean
from the Litir do Luchd-ionnsachaidh
series, which I will count as 1 page each.Sgeul gu Latha
(Gaelic text--nowhere near finished) = currently 58 pagesTotal: 450 pages = 9 booksFrench: Marseille
, Season 1 = 8 x 42 minutes = 336 minutesThe Hollow
, Season 1 (French audio) = 10 x 24 minutes = 240 minutesRein Free
(French audio) (ne me jugez pas !
) = 7 episodes x 28 minutes = 196 minutesViolet Evergarden
, Season 1 (French audio) = 13 x 24 = 312 muntiesStranger Things
(French audio) = 3 episodes x 52 minutes = 156 minutesLost in Space
(French audio) = 4 episodes x 55 minutes = 220 minutesGodzilla: Planet of Monsters
(French audio) = 90 minutesGodzilla: City on the Edge of Battle
(French audio) = 120 minutesMusik Breizh
(in French with some Breton) = 5 parts x 28 minutes = 140 minutesC'est pas scorcier
= 6 episodes X 26 minutes = 156Total: 1966 minutes: 22 filmsLes lecteurs de pensée
(Learn French by Reading... series) = 220 pages (French text only)Harry Potter à les l'école des sorciers
(not finished) = currently 152 pagesHistoires à lire le soir
= 89 pages
(Most of my French reading lately has been via social media and video games and it's made me a little lazy about reading regular books in French, to be honest. Hopefully doing this challenge will remedy that.
)Total: 461 = 9 books
I will sort of the little progress bars to display my progress later.