Robierre’s French C2 log

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
User avatar
Robierre
Green Belt
Posts: 292
Joined: Fri Jul 31, 2015 7:35 pm
Languages: Speaking: Croatian (N)
Learning: French (C2), Polish (B1)
Using: English
On hold: German (B2), Italian (C1)
Language Log: viewtopic.php?t=941
x 379

Re: Robierre’s French C2 log

Postby Robierre » Sun Sep 02, 2018 4:17 pm

DaveAgain wrote:Do any of those stand out in your memory as especially enjoyable or interesting?

Yes, since you're also learning French, I can recommend you:

Antoine de Saint-Exupéry - Wind, Sand and Stars (Terre des hommes), it deals with themes such as friendship, death, heroism, and solidarity and illustrates the author's opinions of what makes life worth living

Roger Martin du Gard - The Thibaults (Les Thibault), multi-volume roman fleuve which follows the fortunes of two brothers, from their upbringing in a prosperous Catholic bourgeois family to the end of the First World War

Stendhal - Lucien Leuwen, the book describes the career of Lucien, the son of a Parisian banker, in the years following the July Revolution of 1830

Enjoy!
2 x
Si ce n'est toi, qui le fera? Si pas maintenant, quand sera-ce?

User avatar
Robierre
Green Belt
Posts: 292
Joined: Fri Jul 31, 2015 7:35 pm
Languages: Speaking: Croatian (N)
Learning: French (C2), Polish (B1)
Using: English
On hold: German (B2), Italian (C1)
Language Log: viewtopic.php?t=941
x 379

Re: Robierre’s French C2 log

Postby Robierre » Sun Sep 09, 2018 7:12 pm

4th year
Week 5


French

I am back to the routine. Lots of reading this week. I finished two books brought from Paris last weekend (it was a nice trip, I always enjoy the city and never forget to visit the bouquinistes along the banks of the Seine). The first was Maxim Gorky's autobiographic novel "My Apprenticeship" (French title: En gagnant mon pain), which was quite interesting. It took me few days to read those very well written 360 pages. Then I continued with a collection of essays written by Jules Romains, called "Cela depend de vous" (130 pages). The book dates from 1938; it is the political analysis of the situation in Europe in that crucial period (Munich agreements and events in central Europe), when no one knows if there will be a war. It was a good occasion to read more about historical facts in order to be able to understand better the context. Today I started to read Marguerite Duras (one of her last novels).

I'm still learning vocabulary from newspaper articles. I'll keep this strategy because I see good results. The only thing that's missing in my routine right now is the listening comprehension part (films and TV shows), so I'll add this during my free evenings and weekends.
1 x
Si ce n'est toi, qui le fera? Si pas maintenant, quand sera-ce?

DaveAgain
Green Belt
Posts: 324
Joined: Mon Aug 27, 2018 11:26 am
Languages: English (native), French (intermediate), German (beginner).
x 462

Re: Robierre’s French C2 log

Postby DaveAgain » Sun Sep 09, 2018 7:58 pm

Robierre wrote:Then I continued with a collection of essays written by Jules Romains, called "Cela depend de vous" (130 pages). The book dates from 1938; it is the political analysis of the situation in Europe in that crucial period (Munich agreements and events in central Europe), when no one knows if there will be a war. It was a good occasion to read more about historical facts in order to be able to understand better the context.
I recently read Julian Jackson's The Fall of France (I don't think this is available in french); there are so many 'what ifs' you can play with concerning that campaign!
1 x

User avatar
Robierre
Green Belt
Posts: 292
Joined: Fri Jul 31, 2015 7:35 pm
Languages: Speaking: Croatian (N)
Learning: French (C2), Polish (B1)
Using: English
On hold: German (B2), Italian (C1)
Language Log: viewtopic.php?t=941
x 379

Re: Robierre’s French C2 log

Postby Robierre » Sun Sep 16, 2018 12:17 pm

DaveAgain wrote:I recently read Julian Jackson's The Fall of France (I don't think this is available in french); there are so many 'what ifs' you can play with concerning that campaign!

Thanx, it sounds interesting!
0 x
Si ce n'est toi, qui le fera? Si pas maintenant, quand sera-ce?

User avatar
patrickwilken
Orange Belt
Posts: 204
Joined: Tue Jul 21, 2015 11:39 am
Location: Berlin
Languages: English (N), German (B2+), Spanish (A1)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=8886
x 485

Re: Robierre’s French C2 log

Postby patrickwilken » Sun Sep 16, 2018 3:03 pm

Your blog is quite inspirational! I am a few years behind you in German, but I find your methods fit well to my own style of language learning. I am looking forward to following your progress.
1 x




German Spanish
1500 Movies : 1389 / 1500100 Movies : 4 / 100
50000 Pages : 41089 / 500005000 Pages : 0 / 5000

All goals to be completed by 31.12.19.

User avatar
Robierre
Green Belt
Posts: 292
Joined: Fri Jul 31, 2015 7:35 pm
Languages: Speaking: Croatian (N)
Learning: French (C2), Polish (B1)
Using: English
On hold: German (B2), Italian (C1)
Language Log: viewtopic.php?t=941
x 379

Re: Robierre’s French C2 log

Postby Robierre » Sun Sep 16, 2018 4:39 pm

4th year
Week 6


Français

Reading comprehension (random text)


"Sous la fraîcheur des frondaisons, le sentier de granite monte à l’assaut de la colline. Le vent de mer murmure dans les branches des pins et des châtaigniers. A chaque hectomètre, de minuscules oratoires abritent la représentation picturale d’une des quatorze scènes du chemin de Croix. De quoi relativiser l’effort du marcheur. Après une quarantaine de minutes, voici qu’apparaît enfin le sanctuaire de la Madone du Mont. Une église du XVIe siècle austère, nichée dans la verdure en surplomb du village de Marciana. Quelques pas plus loin, un ermitage. Le lieu est propice au recueillement, voire à la méditation. En fermant les yeux, il est facile de remonter le temps.

C’est ici qu’à l’été 1814, sur les hauteurs de l’île d’Elbe, un randonneur très particulier avait installé son bivouac: quelques toiles de tente, un lit de camp spartiate, une moustiquaire et un auvent vert. Napoléon Bonaparte avait un goût particulier pour cette retraite forestière, où il séjourna deux semaines. De ce balcon naturel, il contemplait la Corse, son île natale. Il pouvait fuir la chaleur étouffante de sa résidence de Portoferraio, port principal de l’île, et jouir en toute intimité de la présence éphémère de son amante polonaise, Maria Walewska. De l’avis d’experts, c’est sous le couvert de la Madone du Mont que l’empereur déchu passa les plus belles journées de son exil méditerranéen de dix mois.

Ces dix mois, un battement d’ailes en temps historique, auront fait de ce caillou de la mer Tyrrhénienne, situé à 10 kilomètres des côtes toscanes et 50 de la Corse, un lieu de mémoire de la légende napoléonienne. Il faut dire que sa présence aura profondément transformé la minuscule île (224 km², moins de la moitié du lac Léman) à l’histoire mouvementée. Jusqu’à son annexion par la France (1802), l’île d’Elbe était partagée entre trois Etats (grand-duché de Toscane, royaume de Naples, principauté de Piombino) et parlait trois patois. A l’arrivée de Napoléon, en mai 1814, elle se range unie derrière lui. Il va marquer la vie de ses habitants et des paysages, qu’il arpentera jour après jour à cheval.

C’est lui qui a tracé les routes et sentiers que l’on parcourt aujourd’hui. Qui a planté les vignes, les agrumes et les mûriers. Qui a dessiné le drapeau héraldique aux trois abeilles d’or qui fleurit encore sur les bâtiments et les voitures des insulaires. Les mines de fer, connues depuis les Etrusques et les Romains, il n’a cessé de les exploiter. Il a même capté la source, entre les villages de Marciana et de Poggio, qui porte son nom. Marcello vient tous les jours y tirer une eau fraîche aux propriétés anti-inflammatoires, tout droit descendue du Monte Capanne, le sommet de l’île (1019 m). Une eau que l’on peut aussi boire dans les cafés de Portoferraio, sous l’étiquette Fonte Napoleone.

C’est justement sous la façade rose du Caffé Roma, face au vieux port, que l’on rencontre le professeur Giuseppe Massimo Battaglini, historien, directeur du centre d’études napoléoniennes. Barbe taillée, veste élégante, le Corriere della Sera sous le bras, ce natif d’Elbe parle le français avec un accent érudit: «Les insulaires sont partagés sur le personnage de Napoléon, mais il est indiscutable qu’il a eu une influence durable sur l’île.

Aujourd’hui, elle lui doit beaucoup de sa notoriété, même si, honnêtement, les 200 plages aux eaux transparentes font plus pour sa fréquentation touristique.» En cheminant le long des 147 kilomètres de côtes, on aperçoit fréquemment de minuscules sentes s’enfoncer dans la végétation. Un panneau discret signale une plage. La plupart des 200 plages de l’île, presque confidentielles, ne s’atteignent qu’ainsi, à pied. On se baigne partout, même au cœur de Portoferraio, qui abrite un tiers des insulaires (27 000 au total). «Je loue une villa de famille aux touristes, sourit le Pʳ Battaglini. Quand ils me demandent si elle comporte une piscine, je leur réponds qu’ils connaissent mal l’île d’Elbe…»

Baies, criques, plages, falaises, roches blanches ou grises: ses côtes sont incroyablement ourlées. Ses eaux transparentes, protégées au sein du Parc national de l’archipel toscan, font le bonheur des plaisanciers. Elles abritent dauphins, mérous, poissons-lunes et mille autres espèces, que l’on retrouve grillées sur toutes les tables de l’île. A l’intérieur, Elbe est verte et vallonnée. A chaque virage apparaît un village aux maisons ocre, aux rues étroites. Ici, une forteresse jaillit du maquis. Napoléon, comme les Romains, voulait protéger son confetti d’empire des invasions. Ces collines sont venteuses. Sirocco (sud-est), mezzogiorni (sud), mistral (nord-ouest), tramontane (nord), ponant (ouest), levant (est): l’île est au carrefour des vents. «Les insulaires choisissent toujours leur plage sous le vent du jour», souffle le Pʳ Battaglini.

Le voici qui fait visiter les rues pavées et les grands escaliers du cœur historique de Portoferraio. Napoléon y passa ses deux premières semaines dans les bâtiments de l’hôtel de ville. Son regard portait sur la maison où Victor Hugo vécut trois années de sa vie, entre l’âge de 1 an et de 4 ans (1803-1806). Mais l’inconfort poussa vite l’empereur déchu à opter pour la Palazzina dei Mulini, la belle demeure bourgeoise où se trouvait le quartier général de la direction du génie. Aucun luxe ostentatoire. Mais l’ordonnancement des pièces, après rénovation, reproduisait les châteaux de Saint-Cloud, de Compiègne et de Fontainebleau, toutes proportions gardées.

En souvenir des champs de bataille, Napoléon dormait sur un lit de camp dans sa chambre; et même fréquemment sous la tente, dans le jardin. Son regard portait sur la côte toscane, le ballet des voiliers, les toits de sa ville. Dans sa bibliothèque, les ouvrages qu’il a fait venir de Fontainebleau portent un N doré sur la tranche. Mais très vite, il achète au prix fort une résidence secondaire dans une vallée toute proche, la Villa di San Martino. «C’est là qu’il organisait des soupers ou des conversations, comme on disait alors», explique le professeur Battaglini. Dans la salle à manger, le décor du plafond illustre l’amour entre Napoléon et Marie-Louise, symbolisé par deux colombes qui, en s’éloignant, resserrent un nœud.

Le culte de Napoléon survivra bien après son départ pour les Cent-Jours, le 26 février 1815. En 1851, le comte russe Anatoli Demidov, qui épousa sa nièce, fit construire sous la villa une somptueuse galerie ornée d’aigles et de N. Une messe est organisée chaque année en sa mémoire, devant un cercueil vide. Signe des temps, l’empereur survit désormais sous forme de produits dérivés: cartes postales, tasses, t-shirts… Curieusement, un culte est aussi rendu à la séduisante figure de Pauline, sœur de l’empereur, connue ici pour ses mœurs prétendument libérées. On lui a même fait le plus grand des honneurs en donnant son nom à la jolie plage où elle avait ses habitudes: la spaggia Paolina."


---
RED - unknown words
Last edited by Robierre on Sun Sep 16, 2018 5:04 pm, edited 1 time in total.
0 x
Si ce n'est toi, qui le fera? Si pas maintenant, quand sera-ce?

User avatar
Robierre
Green Belt
Posts: 292
Joined: Fri Jul 31, 2015 7:35 pm
Languages: Speaking: Croatian (N)
Learning: French (C2), Polish (B1)
Using: English
On hold: German (B2), Italian (C1)
Language Log: viewtopic.php?t=941
x 379

Re: Robierre’s French C2 log

Postby Robierre » Sun Sep 16, 2018 5:02 pm

New words from the text:

la frondaison = le feuillage

fleurir (in this context) = être dans tout son éclat, briller

la sente = petit sentier

le plaisancier = personne qui pratique la navigation de plaisance (de plaisance = pratiquée pour le loisir, le sport)

le mérou =engl. grouper, cro. kirnja (never heard)
Image

le poisson-lune = engl. sunfish, cro. bucanj (never heard)
Image

le confetti = mince rondelle de papier coloré (I knew this but the context is weird)

l'ordonnancement = l'organisation

la tranche (in this context) = bord mince d'un objet de faible épaisseur (p. ex.: la tranche d'une planche)
0 x
Si ce n'est toi, qui le fera? Si pas maintenant, quand sera-ce?

User avatar
Robierre
Green Belt
Posts: 292
Joined: Fri Jul 31, 2015 7:35 pm
Languages: Speaking: Croatian (N)
Learning: French (C2), Polish (B1)
Using: English
On hold: German (B2), Italian (C1)
Language Log: viewtopic.php?t=941
x 379

Re: Robierre’s French C2 log

Postby Robierre » Sun Sep 16, 2018 5:44 pm

patrickwilken wrote:Your blog is quite inspirational! I am a few years behind you in German, but I find your methods fit well to my own style of language learning. I am looking forward to following your progress.

Thank you! The number of pages and films mentioned in your profile sounds amazing. I don't think I have more than 30.000 book pages in French. And I can only dream of the number of films from your statistics. But, yes, its true, I've been living for almost six years in the French speaking environment, it certainly helps. Keep up the good work!
1 x
Si ce n'est toi, qui le fera? Si pas maintenant, quand sera-ce?

Arnaud
Blue Belt
Posts: 883
Joined: Sat Jul 18, 2015 11:57 am
Location: France
Languages: French (N), Russian (int)
Language Log: viewtopic.php?t=1524
x 1892

Re: Robierre’s French C2 log

Postby Arnaud » Sun Sep 16, 2018 5:51 pm

Robierre wrote:la tranche (in this context) = bord mince d'un objet de faible épaisseur (p. ex.: la tranche d'une planche)
Plus précisément, concernant les livres, ce sont les trois côtés autres que le dos, qui peuvent être dorés ou décorés.
Ton niveau est stratosphérique, j'ai pour ma part dû vérifier la définition d'oratoire = petite chapelle
1 x

User avatar
patrickwilken
Orange Belt
Posts: 204
Joined: Tue Jul 21, 2015 11:39 am
Location: Berlin
Languages: English (N), German (B2+), Spanish (A1)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=8886
x 485

Re: Robierre’s French C2 log

Postby patrickwilken » Sun Sep 16, 2018 6:00 pm

Robierre wrote:Thank you! The number of pages and films mentioned in your profile sounds amazing. I don't think I have more than 30.000 book pages in French. And I can only dream of the number of films from your statistics. But, yes, its true, I've been living for almost six years in the French speaking environment, it certainly helps. Keep up the good work!


Living in an environment that uses your L2 certainly helps.

WRT to films, it's just really a matter of watching TV and not going out at night. Not too hard if you limit your social life. :)

I have read a lot of German, but none of the classics yet, so that's something definitely work towards over the next year.
1 x




German Spanish
1500 Movies : 1389 / 1500100 Movies : 4 / 100
50000 Pages : 41089 / 500005000 Pages : 0 / 5000

All goals to be completed by 31.12.19.


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests