I just got back from a 5-month trip traveling around SE Asia and the Indian Subcontinent with my wife. Not only did I try learning whatever I could of the language of every country I went to, but I also spoke numerous languages with travelers from all over the world. I spoke German, French, Dutch, Italian, and Spanish most often. We spent 3 weeks traveling with a German woman, and I spoke so much German with her and other travelers, I went from rusty back to conversant, almost as good as when I lived in Germany for a year. I spoke about 40 languages, picked up a few words in languages I have yet to study, and I even picked up some words and phrases in indigenous languages of Indonesia, India, and elsewhere. Believe me, I was spouting off languages to anyone who would listen. And people listened. It felt amazing. This felt like a culmination of all of my language learning efforts.
Rick Dearman refers to my habit of spitting out languages to anyone who’ll listen as “daving” (pronounced, “daving”). And I never daved as much as I did on this trip. Although to be fair, I’ve never been on a trip this long before. Still, my daily output was as much as, if not more than, any other time in my life (including days during my time in Bratislava when the Polyglot Gatherings took place.) I found myself pulling out everything I could remember in all the languages I ever studied.
But in a way, it felt dirty. I couldn’t remember everything I had learned. I had trouble recalling things I learned in Dutch, Lithuanian, Albanian, and so many other languages. I was definitely going for quantity over quality. I was going for the novelty—the American who knew even a little of another language. And there was truly value in that, if only entertainment value. But my conversations were very limited in some cases. Here are a few examples of the main things I cold recall on the fly in some languages, despite having learned more that I have since forgotten:
Dutch: Good morning. I speak a little Dutch. How goes it with you? Thank you.
Albanian: Excuse me. Goodbye.
Hebrew: Yes. Thank you. Hey….Cool…..
Basque: Hello. Thank you.
Slovak: My name is Dave.
Greek: Good morning. I am afraid. I want to go home. Thank you.
Even my FIGS languages gave me trouble, although my German eventually flowed pretty well. Germans seem to like traveling in SE Asia. My French improved greatly when we met two French-speaking Swiss women, one of whom knew little English. My wife and I did our best to spend an evening speaking as much French as possible to make an effort (and to give the other woman a break from having to translate everything back and forth). It was rough at first, but it got easier as the night went on. And the beers helped.
Anyway, this trip has really made me think about language retention and maintenance. Back in the day, I would cram a language, use it for a trip, and then promptly forget most of it. If I needed it in the future, I would just re-cram by refreshing my notes and resources or reviewing my vocabulary cards. But now I want to be less of a “language butterfly,” as Rick D. calls me. (Actually, I think his term was “linguistic butterfly,” which is a little misleading in this context, but let’s not split hairs.)
Wait, no, that’s wrong. I still want to be the language butterfly. I still want to learn all the languages. I just want to be better at retaining what I’ve learned.
So here’s my plan for 2023: I’m going to maintain my FIGS (plus Indonesian, since I picked up a ton before the trip), and I’m going to focus on 3-7 news languages every 4 weeks. Here’s how it’ll work:
Every 4 weeks, I’ll pick:
-one language I want to and can learn 100 words (25 per week, in theory)
-two languages I want to learn 50 words in each (one language per two week period), and
-four languages I want to learn 25 words in each (one language per week).
Here’s a snapshot of the spreadsheet:
2023.png
The point of this is not just to learn the vocabulary, but also to maintain whatever I learn over time. The language in the first column will most likely be a language I have a decent foundation in, like Hungarian. So I’ll review at least 100 words (which is beyond what I can remember at this moment), and continue to maintain them after the 4-week period.
The languages in the 2nd column will work the same way. These will be languages I have less of a connection with or desire to acquire, or perhaps they’ll be harder overall. So I only commit to 50 words each. The languages in the 3rd column will be languages I might only be able to give a small amount of attention to overall, or maybe they’re languages that are challenging for me (tonal languages, polysynthetic indigenous languages, languages whose resources are hard to get hold of, etc.) . So I learn 25 words of each and maintain those until I have a reason and the ability to give them more of my attention.
The point of this is that I can review all of these languages easily in my spare time, and as I can make time, I will slowly build on what I’ve learned, even if it’s only a handful of vocab at a time. The main point is to create a solid foundation and maintain it regularly.
If all goes according to plan, I will have up to 91 languages added to my maintenance arsenal by the end of the year! (There are 13 4-week periods in the year, and each period allows me up to 7 languages!) Seems excessive, yes? Do you not know me?
Note how I keep saying “up to”? Well, as I thought about this plan, I realized that I might want to learn more of a language and learn fewer languages. (C’mon, 91 is a lot if you think about it. Even I see that.) So I’ve got an extra qualification: If at the end of a week, I have momentum or a desire to continue studying a language in Column C, I can continue the next week, up to a full four weeks. I could study one language for 3 weeks (75 words) and another for the 4th week, or two languages for two weeks each, but I can’t skip around. The weeks for a language must be continuous.
The same applies to a language n Column B. If I’ve learned the required 50 words after 2 weeks, I can continue for another 2 weeks. So I could end up studying only three languages in a 4-week period, each with a foundational vocabulary of 100 words.
I have learned that there’s no “magic” number for vocabulary, and measuring anything by vocabulary cards is not a good way to measure ability. But it’s an easy metric to use for starting out. (My magic number is 1000, by the way. After that, I can easily watch movies with subtitles in the languages and make understand a bit.)
A few rules and guidelines:
Languages studied will be based on what I’ve learned, what will be useful, what I want to study, etc.
No front loading a language before its time slot is allowed. So no studying ahead. The point is to use the time allocated to really give a language attention. Front loading the first languages of 2023 in 2022 was ok, because I haven’t started this project yet. (I refuse to call it a challenge.)
Front loading within a language spot is ok. That is, I’m allowed to learn 50 words the first week. Back loading (i.e. playing catch-up) is verboten.
I’ll take this a 4-week slot at a time. If I need to adjust anything, so be it. This is really only a measure of how well I can pull this off. If I can’t do it well, I’ll revisit this project and see what might be a better fit.
Of course this might be unrealistic. But it's a starting point, and I can adjust at any time. I'm really fired up about this so hopefully I can keep up the momentum!
Wish me luck. Happy new year!
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.