Page 1 of 1

la eventualísima (por ahora: mandarín)

Posted: Sun Jul 22, 2018 4:25 am
by Querneus
    - Bitácora eventual de antigüedades y novedades -
    - Irregular log on old and new things -

Hola, estimados y estimadas miembros del foro. :ugeek: He aquí mi bitácora personal, en la cual pienso dar espacio a uno que otro comentario eventual sobre mi experiencia aprendiendo idiomas.

El tema del hilo hace referencia a que algunos de mis idiomas son antiguos y otros modernos. Por varios años he tenido interés en aprender mandarín, francés y latín en particular, a un nivel alto incluso, o al menos tal ha sido mi fantasía recurrente. La verdad no he tenido mucho éxito: en la escala europea, diría que el mandarín lo hablo al nivel A2, y tanto el francés como el latín al nivel B1, a pesar de que empecé a aprender estos idiomas hace 12, 10 y 8 años respectivamente.

Supongo que tal falta de éxito se debe sobretodo a que no he tenido ninguna necesidad de saber hablarlos bien, y mi motivación no ha sido suficiente para mantener un estudio consistente para nada. (Fui a clases de francés por tres años, lo que me resultó bien, pero nunca he tomado clases de mandarín o latín.) Aun así, siempre me hago la idea de que un día he de encontrar el secreto mágico que me haga un poco menos indisciplinado al estudiar cosas por mí mismo... En parte también es procrastinación, dejando cosas (el aprendizaje) para después al no poder disfrutar del proceso de adquirir nuevas palabras y construcciones. Es algo en lo que suelo proponerme mejorar.

De vez en cuando quizá me den ganas de estudiar un poco de otros idiomas. Recientemente he pensado familiarizarme con el griego antiguo y con el hebreo bíblico, aunque no pienso llegar lejos en ninguno de los dos (sobretodo en hebreo bíblico, con el que me contentaría teniendo una vaga idea de cómo funciona). Hace poco me apunté a un grupo en línea en el que pensamos completar el manual de Lambdin, aunque apenas vamos por la segunda lección, y a paso de tortuga. :)

Re: Bitácora eventual de antigüedades y novedades

Posted: Sun Jul 22, 2018 4:43 am
by NoManches
¡Buena suerte con las idiomas que quieres aprender!

Para mí, no podría imaginar tratando de aprender más de un idioma. Los miembros de este foro siempre me han impresionado con su habilidad de aprender multiples idiomas al mismo tiempo, y de una manera veloz.

¿Cuál es tu plan para dominar tantos idiomas? Me imagino que hay muchos recursos para aprender mandarín y francés (aunque no tanto con latín).

¡Gracias por compartir tu bitácora con nosotros!

Re: Bitácora eventual de antigüedades y novedades

Posted: Thu Aug 09, 2018 7:38 pm
by Querneus
NoManches wrote:¿Cuál es tu plan para dominar tantos idiomas? Me imagino que hay muchos recursos para aprender mandarín y francés (aunque no tanto con latín).

No creas, que de hecho sí hay un montón de recursos para aprender latín. La gente en los foros de latín suele discutir recursos incluso del siglo XIX :D , ya que son tan buenos como los modernos. Esto nos da dos siglos enteros de recursos muy útiles.

Re: mi bitácora (por ahora: zh, de, hbo)

Posted: Thu Sep 27, 2018 11:04 pm
by Querneus
Hoy me estaba acordando de la bitácora que empecé aquí. Bueno, yo dije que iba a ser eventual. Eventual e irregular.

He estado estudiando mandarín por ratos, pero bien podría hacer un esfuerzo mucho mayor. Entre las cosas nuevas que he aprendido, una frase graciosa que me contaron hace poco y que me pareció interesante fue 今世進士盡是近視 jin4shi4 jin4shi4 jin4 shi4 jin4shi4 'estos días, los estudiantes del examen imperial son todos miopes'. También me eché la mayoría de las canciones de la cantante 鄧紫棋 Deng4 Zi3qi2 (G.E.M.) en algún momento. No me decido si es algo de lo que debería avergonzarme... :oops: :lol:

El número de miembros en el grupo de hebreo bíblico en línea se redujo de 4 personas a tan solo 2. El tipo que queda y yo seguimos adelante a paso de tortuga, o quizá debería decir de caracol. Cuando hice mi primer post en este hilo el 21 de julio íbamos por la segunda lección, ahora vamos por la quinta. ¿Mencioné que hay 55 lecciones en el libro que estamos usando? Aun así, por curiosidad, voy a ver qué tan lejos llegamos.

Se me ocurre que voy a empezar a estudiar alemán otra vez. Hace unos cuatro años hice el árbol de alemán en Duolingo, tal y como era en aquel entonces (creo que hoy en día tiene más contenido), pero lo he olvidado casi todo. Veamos, ¿cómo es que se conjugaba haben? Ich habe, du habst, er/sie/es habt, wie haben, ihr habt, sie haben. Oh, oh, no, no, acabo de revisar, y se dice du hast y er/sie/es hat. Supongo que de verdad lo he olvidado todo. :lol:

Mi intención en alemán sería más que todo poder leer la gramática china de Gabelentz. Esa fue la intención con la que lo empecé a estudiar hace años, y nada ha cambiado. No me interesa poder hablarlo o escribirlo, solo lo usaría para cosas lingüísticas así. Mi plan por el momento sería terminar un libro introductorio (quizá Teach Yourself German) y leer una que dos gramáticas básicas (quizá un par de las publicadas por Routledge), y luego intentar leer secciones del libro de Gabelentz, preguntando sobre las cosas que desconozco. Sé que existen cosas llamadas Konjunktiv 1 y Ersatzinfinitiv, pero no sé qué son, y que diferentes preposiciones toman diferentes casos, pero no sé cuáles preposiciones toman cuáles casos.


NoManches wrote:¿Cuál es tu plan para dominar tantos idiomas?

Me di cuenta de que no respondí a tu pregunta. Para empezar ni siquiera tengo planeado llegar a dominar todos estos diferentes idiomas que me interesan, sino que tengo metas más bajas.

El francés me interesaría mejorarlo solo por cuestiones de trabajo (lo que no me entusiasma mucho, la verdad), y estos días siento que estoy satisfecho con el nivel mediocre de latín que he alcanzado (me queda mucho más que recorrer, pero mi curiosidad inicial se siente satisfecha). Esto me molesta a ratos, ya que alcanzar un nivel intermedio (como ya lo he hecho) no es algo trivial, y fácilmente podría mejorar pero no me dan ganas, carezco la motivación, al no gustarme viajar y no necesitar de estos idiomas en mi vida diaria me hacen falta razones para continuar. No sé qué hacer con mi francés y mi latín en este momento, así que los dejo un poco abandonados.

En cuanto al hebreo bíblico, apenas quisiera familiarizarme con su estructura (los patrones de conjugación, algo de su sintaxis), lo que se podría llamar quizá un nivel A2 en lectura y comprensión gramatical. Hay otros, como el alemán o el ruso, que quisiera aprender a leer por los recursos de lingüística que existen en esos idiomas, y solamente por eso. Ni me haría falta saber cómo comportarme en un restaurante o cómo escribir currículos o cartas formales o cómo platicar informalmente. Esto es una meta mucho más baja y más alcanzable.

El único idioma que a estas alturas quisiera aprender de verdad, para su uso general y en los dominios que conozco, sería el mandarín. Y en eso estoy, usando una variedad de recursos.

Re: mi bitácora (por ahora: zh, de, hbo)

Posted: Sat Oct 20, 2018 5:17 am
by Querneus
Viendo el experimento que Xmmm está llevando a cabo, quisiera cuantificar mi aprendizaje de alemán. Después de ver a reineke mencionar Dialang en ese hilo, quise probar cómo sería y qué diría esa herramienta, y este fue mi resultado tras tomar el examen de comprensión escrita:

    Your test result suggests that you are at or below level A1 in reading on the Council of Europe scale. At this level people can understand very simple sentences, for example on notices and posters or in catalogues. / Your test result suggests that you are at level A1, and your self-assessment broadly agrees. You have a good sense of your own proficiency. This will help you to set meaningful and realistic goals for your language learning.

A decir verdad no me hacía falta someterme a semejante cosa. Ya sabía que estoy en el nivel A1 en alemán, ni siquiera pude conjugar haben correctamente en el post anterior. No entendía ni papa de lo que pasaba durante el examen. Me pareció extraño al inicio que me dieran "418" puntos en la prueba de nivel, lo cual representa un vocabulario intermedio, pero la prueba luego procedió tal y como esperaba, es decir, de manera desastrosa. Fue toda una experiencia que no he de olvidar. :lol:

Lo interesante será comparar los resultados dentro de un tiempo, después de estudiar por 700 horas o algo así. Hoy estudié una hora.

Re: la eventualísima

Posted: Tue Mar 12, 2019 11:29 am
by Querneus
Hmm, por lo visto no he escrito nada en cinco meses. Bueno gente, cuando dije que sería una bitácora eventual, por supuesto que hablaba en serio. :D

En octubre dije que empezaría a llevar a cabo un experimento aprendiendo alemán, pero al final no lo he estudiado por más de ~10 horas desde entonces. La verdad tengo otras prioridades de momento, aunque sí me interesa realizar el dichoso experimento. No me han dado ganas de continuar estudiando hebreo bíblico tampoco, aunque me he dicho que sí debería al menos terminar el manual que escogí.


De noviembre a enero estuve estudiando sobretodo mandarín.

Una anécdota: me pasó algo con el mandarín en enero. Resulta que hace un año mis padres y yo nos mudamos a una casa recién construida en la cual la empresa constructora no instaló los filtros para insectos en las ventanas, dejándolo como algo opcional a costo extra. Después de un año de vivir en esta casa decidimos instalarlos, y contactamos a la miniempresa que recomienda la empresa constructora. Me contestó alguien de la miniempresa en perfecto inglés, diciéndome que enviaría a alguien a medir las ventanas para instalar los filtros una semana después. No estaba en casa cuando llegó a medirlas, pero mi padre me contó que era un señor chino que no sabía nada de inglés y con el que se tuvo que comunicar a señas. El siguiente fin de semana llegó otra vez el mismo señor a instalar los filtros, lo que resultó un problema ya que tenemos seis ventanas y él parecía tener solo cinco filtros. Así que tuve que usar mi mandarín con él para aclarar que sí, por error no habían visto el sexto punto de las medidas por lo que no tenía el sexto filtro, y que no, no teníamos que pagar por la instalación de los otros cinco filtros todavía sino hasta que el sexto fuera instalado. Además, el filtro de la puerta se tiene que abrir agarrándolo por la mitad ya que si no, entonces cuesta un poco abrirlo.

Mi madre quedó impresionada que podía tener una especie de conversación en mandarín. A decir verdad no es mala idea saber algo de mandarín si uno vive en Vancúver.


Desde febrero he tenido la idea de aprender algo de inuktitut, el idioma de los inuit en el mero norte de Canadá. No sé qué tan lejos llegaré con esto, pero por el momento me entretiene bastante. En inglés existe un meme o idea cultural de que los esquimales (ciertos indígenas de Alaska que hablan inuktitut occidental o idiomas cercanos como el yupik o el iñupiac) supuestamente tienen muchas palabras para decir "nieve", generalmente un número exorbitante como 30 o 50 o incluso 100. La puritita verdad es que el inuktitut solo tiene dos:

    ᐊᐳᑦ aput 'nieve (de cualquier tipo)'
    ᒪᐅᔭ mauya 'nieve suave y profunda'

Re: la eventualísima (por ahora: mandarín)

Posted: Thu Nov 21, 2019 9:38 pm
by Querneus
Hola de nuevo, supongo que ya es hora de que actualice este hilito otra vez. De marzo para acá, he estado estudiando casi solo francés y mandarín, de vez en cuando algo de latín.



A inicios de septiembre viajé por unos pocos días a Quebec, pasando la mitad del tiempo en Montreal y la otra mitad en Ciudad de Quebec. Tal y como ocurrió la primera y anterior vez que viajé a esa provincia, en 2012, fue muy interesante ver de primera mano lo que es la política lingüística de la gente de Quebec. La cual consiste, como ya saben, en promover el francés a toda costa. :P El viaje lo realicé con mis padres y mi novia, quienes no hablan francés para nada, pero no tuvimos problemas ya que en todo caso entiendo y hablo el francés lo suficientemente bien.

En 2012 viajé con dos compañeros de mis clases de francés en la universidad (un egipcio de tez relativamente oscura y una de Hong Kong), y en ese momento nuestra sorpresa solía ser lo... emocionados o extrañamente positivos con lo que la gente solía reaccionar a nuestra insistencia en hablar francés, más aún si surgía en conversación que éramos de Vancúver.

En este caso, lo interesante era ver cuánto la gente insistía en hablar francés al saber que yo lo podía entender. Por ejemplo, en un momento dado fuimos a pedir información acerca de la hora de apertura a visitantes de la catedral de Montreal, ya que queríamos ir en la mañana del día siguiente. Si se asiste a la catedral por alguna misa no hay costo, pero para simplemente ver el interior sí lo hay. Al llegar a la puerta, había una persona recibiendo pagos para las visitas, y otra contestando preguntas que la gente en la fila tuviera. Le hice una pregunta a la segunda en francés, y me contestó. Inmediatamente le traduje de forma muy corta a mi madre, la cual me acompañaba, lo que me dijo. Mi madre luego procedió a preguntarle otra cosa, esta vez en inglés, y curiosamente la persona de la iglesia le contestó el primer tercio en inglés y los otros dos tercios en francés. Algo extraño, aunque quizá supuso que mi madre entiende francés, no sé. Mucho más interesante fue la noche que fuimos a un restaurante de poutine en la mitad francesa de Montreal, y la mesera que nos atendió prácticamente se rehusó a hablar o incluso mirar a otra persona más que a mí, ya que yo era el único sabía francés...

No me parece nada mal para vivir Quebec, pero claramente es buena idea aprender francés para estarse ahí, siendo el tema del idioma muy importante y delicado. :lol:

Algo que me parece muy interesante de Quebec también es que en ambas visitas no dejé de toparme con gente que siendo francófona de nacimiento ha aprendido a hablar español bien o bastante bien. Me da la impresión que el español es un idioma algo más popular ahí que en Vancúver. Y que conste que incluso en Vancúver goza de cierta popularidad. A los vancuveritas no les interesa mucho esto de aprender idiomas, pero en cuanto a los que sí, parece que les interesa más el español que el francés o el mandarín (dos idiomas relevantes en esta región para el aprendizaje de los cuales hay una gran variedad de recursos a nivel local).




Por otra parte, ayer compré un boleto de avión para ir a Taiwán hacia el final del invierno del otro año. Hora de hacer un esfuerzo en el estudio y sobretodo ponerme a oírlo más, ya que la comprensión oral es mi peor costado. A pesar de que el sistema de escritura chino tiene fama de ser complicado (bueno, porque lo es), a decir verdad se me dificulta menos que cuando trato de entender a gente hablar mandarín... Por supuesto es cuestión de práctica, y aquí soy yo el ser humano extraño que prefiere leer más que ponerse a oír cosas.