1e4e6: Cizí jazyky pro život

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: 1e4e6: Mitt nye liv ES/NO/NL/DK/PT/IT/FR/CA/SV/DE/RU/GR/HU/CZ

Postby astromule » Wed Aug 12, 2015 4:26 pm

Con sueco voy a seguir con el Rivstart más las clases con mi profesora particular.
Con noruego y danés primero voy a hacer el Assimil. Después, una vez que los termine, veré qué nivel tengo y con qué puedo seguir.

1e4e6 wrote:Ah caigo, creo que el sintaxis de las tres lenguas escandinavas se parecen la una a la otra en general, el orden de palabras es casi lo mismo. ¿Cuál es tu plan para seguir aprendiéndolas? He estudiado hoy las tres una tras otra, el noruego, más gramática sueca, y danés. Y ya me doy boludos. El Teach Yourself Czech y el Teach Yourself Hungarian. Seré raro porque aquél me gusta con lo de los casos gramaticales:

1a persona, singular:
nominativo: můj/můj/moje/moje
acusativo: můj/mého/moji/moje

3a persona, plural:
nominativo: náš/naš/naše/naše
acusativo: náš/našeho/naši/naše

No sé si me alucino o no, pero muchos aspectos del checo se parecen al latín mismo. No sólo el sintaxis, que a veces el verbo se coloca al fin con el COD y el COI justo antes. Y las conjugaciones, p.e. vidíte = "ves". Si no me equivoco recuerdo una conjugacion de "vedere" del latín, vedete. Pero se habla mucho de las semejanzas entre el checo y el alemán. Ya me consta (de clases de historia cuando asistí al cole) que las influencias de los reinos de Alemania y el antiguo Imperio Austro-húngaro fortificó fuertes lazos políticos y económicos entre los territorios checos y las tierras de habla alemana al norte que siguió a lo largo de la época del Siglo XX con las dos Alemanias y la RSS de Checoeslovaquia y ahora todavía siguen vigentes entre la República Federal de Alemania y la República Checa. Pero me deja un poco confuso.

Mora mi har jo planlegt til å kjøpe meg Assimilmetoden Le Tchèque sans peine på fodselsdagen min, så deretter skal jeg fort på veien med Tsjekkisk. :)

Pero el húngaro me está jodiendo un poco. A veces no sé qué carajo está pasando, pero a veces lo capto bien. La lengua no se parece a nada que hubiese aprendido antes.
0 x

Cavesa
Black Belt - 4th Dan
Posts: 4988
Joined: Mon Jul 20, 2015 9:46 am
Languages: Czech (N), French (C2) English (C1), Italian (C1), Spanish, German (C1)
x 17748

Re: 1e4e6: Mitt nye liv ES/NO/NL/DK/PT/IT/FR/CA/SV/DE/RU/GR/HU/CZ

Postby Cavesa » Wed Aug 12, 2015 7:04 pm

No eres raro, el Checo tiene mucho en commún con el Latín. Mucha gente cree que el Checo es solamente uno de los idiomas slaves que están todos muy lejos de los idiomas europeos "normales" (=germánicos y romanticos). Pero muchos aspectos de la gramática son similares y la lógica de construcción de frases también. El Latín ha formado nuestra lengua también, la traducción Checa de la Vulgata era una de las primeras jamás hechas. Y fue la básis del Checo official reconstruido en el siglo diecinueve.

Tenemos mucho en commún con los Alemánes y Austria. Más que ellos creen antes de visitar Praga :-) Pero hay vocabulario de Alemán, hay muchas comidas iguales, y otras cosas. Pero no estoy segura si estas cosas ayuden mucho al estudiante extranjero de ambas lenguas.
1 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: 1e4e6: Mitt nye liv ES/NO/NL/DK/PT/IT/FR/CA/SV/DE/RU/GR/HU/CZ

Postby astromule » Thu Aug 13, 2015 1:48 am

"y los principados de Alemania". "Principado" viene de "príncipe". Después le agregás un "ado" al final, como "papado" y ya está. :)

1e4e6 wrote: y las principalidades de Alemania. Es una ciudad preciosa, sobre todo cuando nieva :). Cuando tenga el dinero me toca pasar alguna Navidad allí.
0 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: 1e4e6: Mitt nye liv ES/NO/NL/DK/PT/IT/FR/CA/SV/DE/RU/GR/HU/CZ

Postby astromule » Sun Aug 16, 2015 12:55 am

Hej! Una pregunta sobre algo que anoté la última clase de sueco y no sé bien cómo se escribe o a qué se refiere:

överföringar: transferencias bancarias. En el buscador de imágenes de Google también aparece en el contexto de "badrum OCH ÖVERFÖRINGAR".
¿Sabés cómo se traduce esta palabra, al inglés/español?

bestfora, "consumir preferentemente". ¿Cómo se escribe esta palabra (s)?

då gå ant ut, vence el tiempo de inscripción para un master, una beca. ¿Cómo se escribe esta palabra (s) correctamente?

¡Gracias!
0 x

User avatar
sctroyenne
Orange Belt
Posts: 204
Joined: Tue Jul 21, 2015 4:06 am
Location: Montreal, QC (moved from the SF Bay Area living my dream!)
Languages: French (C2), Irish (beg-intermediate), Spanish (intermediate but mostly passive)
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=767
x 758
Contact:

Re: 1e4e6: Mitt nye liv ES/NO/NL/DK/PT/IT/FR/CA/SV/DE/RU/GR/HU/CZ

Postby sctroyenne » Sun Aug 16, 2015 1:31 am

1e4e6 wrote:Voici la transmision, celle-ci de la 5è ronde, le championnat se joue à Saint Quentin (pas la même ville qu'en Californie!), aux 50 km du centre de Paris.


Ça me rappelle une conversation que j'ai eue avec un ami - il se plaignait de devoir aller un jour à Saint Quentin pour le travail et j'ai dit qu'on se plaint beaucoup plus en Californie si on est obligé à aller à San Quentin. :lol:
2 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: 1e4e6: Mitt nye liv ES/NO/NL/DK/PT/IT/FR/CA/SV/DE/RU/GR/HU/CZ

Postby astromule » Sun Aug 16, 2015 4:18 am

Generalmente voy a las clases de sueco con muy pocas horas de sueño, así que quizás esa sea la explicación de algunas frases sin sentido en las notas.
¡Muchas gracias! :)

1e4e6 wrote:Vaya calorón que hace. Hará por lo menos 31 C y la humedad superará el 70%. Desde luego así estudio el noruego:
0 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: 1e4e6: Mitt nye liv ES/NO/NL/DK/PT/IT/FR/CA/SV/DE/RU/GR/HU/CZ

Postby astromule » Sun Aug 16, 2015 6:53 am

Algún día alguien nos va a encontrar con espuma en la boca y con un libro de Assimil en la mano...

1e4e6 wrote:
astromule wrote:Generalmente voy a las clases de sueco con muy pocas horas de sueño, así que quizás esa sea la explicación de algunas frases sin sentido en las notas.
¡Muchas gracias! :)


Joder chaval, ¿A qué hora empiezan tus clases? Deberías tomarte un descansito, pues quizás yo también, madrugué este fin de semana hasta las cinco, leyendo el Teach Yourself Czech hasta finalmente acostarme mareado je...
0 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: 1e4e6: Mitt nye liv ES/NO/NL/DK/PT/IT/FR/CA/SV/DE/RU/GR/HU/CZ

Postby astromule » Mon Aug 17, 2015 3:49 pm

Una pregunta para mi profesor de gramática sobre concordancia en el sueco:

¿Por qué en este caso es "tillräckligT" y no "tillräckliG"?:

Men om jag får det, kommer jag att ha (22)tillräckligt (32)med ansökningstid? (viewtopic.php?f=15&t=794&p=5933#p5933) Are we talking about "ansökningstid" (EN)? Or does it just takes the "ET" from stipendiet? ("Om jag får det", meaning the stipendiet).

Tack!
0 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: 1e4e6: Mitt nye liv ES/NO/NL/DK/PT/IT/FR/CA/SV/DE/RU/GR/HU/CZ

Postby astromule » Tue Aug 18, 2015 2:28 am

¡Muchísimas gracias! Y vos que no querés ser docente...

Dos veces junio, Martín Kohan, http://edant.clarin.com/suplementos/cul ... -00601.htm
Kamchatka, Marcelo Figueras, http://elpais.com/diario/2003/11/16/cul ... 50215.html
La cruz invertida, Marcos Aguinis, http://www.bibliofiloenmascarado.com/20 ... s-aguinis/
De dioses, hombrecitos y policías, Humberto Constantini, http://www.lsf.com.ar/libros/87/DE-DIOS ... -POLICIAS/
Una misma noche, Leopoldo Brizuela, http://cultura.elpais.com/cultura/2012/ ... 91277.html

1e4e6 wrote: tillräckligt es la forma neutra del adjetivo tillräcklig, sí, pero en este caso creo que se utiliza como adverbio que no tiene concordancia con ningún sustantivo, sino "tengo suficiente" en general. Los adverbios siempre llevan la "t" al final como la forma neutra. Es así con todos los adverbios. No creo que se vincule con ansökningstid ni stipendiet, sino que "tengo suficiente (de algo, dinero, probablemente)" para la aplicación.

Una cosa, ¿conocés algún libro que trate el tema de la vida bajo la dictadura de la junta militar en la Argentina desde el 1976 hasta el 1983? Novela, relato, lo que sea, pero que sea de no ficción, te lo agradecería mucho.

Uno de los regalos que recibí para mi 25 cumple el año pasado fue unas gafas nuevas y el día después fui al consultorio. Me pregunto si me he perdido otro dioptrio...
0 x

User avatar
Expugnator
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1728
Joined: Sat Jul 18, 2015 9:45 pm
Location: Belo Horizonte
Languages: Native Brazilian Portuguese#advanced fluency English, French, Papiamento#basic fluency Italian, Norwegian#intermediate Spanish, German, Georgian and Chinese (Mandarin)#basic Russian, Estonian, Greek (Modern)#just started Indonesian, Hebrew (Modern), Guarani
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=9931
x 3592

Re: 1e4e6: Mitt nye liv ES/NO/NL/DK/PT/IT/FR/CA/SV/DE/RU/GR/HU/CZ

Postby Expugnator » Wed Aug 19, 2015 10:46 pm

Nice to see that someone agrees that Le Norvégien is over the top in terms of difficulty. I'm considering going for another wave myself.
0 x
Corrections welcome for any language.


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot], Klara and 2 guests