ロータス wrote:SGP wrote:Did German already become a bit more familiar to you than it used to be at any time before?
For me (reverse situation, native of German who learned English a very long time ago), the beginning really was difficult, but then after some years, it started feeling more familiar. [Explanatory only] today there are only a few reasons that prevent me from calling German and English two variants of one "It is Not All the Same But it Also is Far From Being Entirely Different Single Language".
Not really because I only worked on it for a week before switching to Spanish xD
Now that one explains a lot to me
But Spanish also is a nice activity
ロータス wrote:But now that I'm working on pronunciation and actually getting used to how German words look, I'm starting to get more comfortable with it. Since I'm used to studying Asian languages, I'm used to words being somewhat easy to pronounce because the words are made with blocks of consonant+one or two vowels.
One consonant and or two vowels in a row
That one can be like a northern light's glow
It also can be found very often somewhere else, that would be Swahili
A tongue that sometimes really made me as busy as a bee hive's bee
ロータス wrote:With German, where you stop to pronounce the next part of the word is so random. A lot of blending of several consonants and one vowel. I don't know if I explained it well but I do think I'm getting more familiar with German while reading and listening to it.
The picture you have drawn I already get
And there is one more thing not to forget
Those creative juices, they aren't flowing all the time the same way
So this is something that I, on this occasion, really would like to say
It came to my mind when I was writing these lines of mine, yes, just right now
So there is something particular which can help with more than one tongue somehow
In a rather major way even, but before explaining it in this very thread by a post
I'm waiting to know if mentioning it here could also be of interest to this log's host