Debo practicar la escritura con mas frecuencia....supongo que me da mas excusas actualizar mi diario.
Me siento mal porque no leí 45 minutos ayer. Sin embargo, leí unos artículos muy interesantes en mi kindle y también por internet.
Trabajaba el gran parte del día, pero escuchaba podcasts todo el día. Cunado estaba a punto de terminar la jornada, me cansé de escuchar puro podcasts. Decidí a escuchar música en español...no es el mismo pero trato de escuchar música que me puede ayudar con la comprensión oral.
He hecho un poco de investigación y me parece que el examen DELE se enfoca mucho en Castellano. Es algo que fue esperado....dado que el examen es de España. Algo interesante: casi todo mi tiempo aprendiendo español, he tenido un "fobia" del español de España. La palabra "fobia" es tal ves un poco fuerte en este sentido, pero es parcialmente la verdad. Por alguna razón, siempre he pensado que fuera a escuchar español de España, desarrollaría un acento español, y que aprendería palabras que pueden tener significadas diferentes en México (casi todo sabe que no coges el bus en México....pero es España si). Además, vivía muy cerca de la frontera con México y casi todos las personas con quien me relacionaban eran de México. Entiendo que un mexicano puede entender castellano sin problemas, pera en esa época, tenía más sentido enfocarme en español de américa latina. Ahora, cuando miro a la situación, tiene sentida enfocarme más en español de México, pero no tiene sentido que evitaría castellano (y también el español de Argentina y Chile).
Durante la última semana, he buscado podcasts solo de España....y me encantan. La verdad es que hay mas podcasts que me interesan de España, comparado con podcasts de México. Para mí, el acento español no es tan difícil, de hecho, solo me cuesta trabajo entender algunos acentos de España.
Por ejemplo, ayer, comenzaba a ver Casa de Papel ¡Ese programa es genial! Pero, es un poco difícil entender el personaje principal (su apodo es "Tokyo"). Puedo entender el narrador perfectamente bien....sin problema alguna (me refiero a "audio description feature). Dado que solo hay unos 22 episodios, pienso en verlos en una manera intensiva. Al principio voy a ver cada episodio dos veces. La primera vez, solo lo veré sin parar, y la segunda vez veré de nuevo, pero voy a parar y repetir las escenas si no puedo entenderlas 100%. Con un programa con 80+ episodios, este método sería brutal, pero con un programa con un puñado de episodios es más tolerable. Por no
Por no hablar del programa es muy padre y quiero entender 100%...no es como una novela típica donde se puede faltar un episodio y seguir viendo sin muchos problemas. (ok....admito que nunca he usado el equivalente de "not to mention" en español...por lo menos, no en el inicio de una oración....espero que la haya usado correctamente).
Si voy a usar Casa de Papel en una manera intensiva, necesito un programa que puedo hacer un maratón. Creo que La Reina del Sur sería excelente para este objetivo. De hecho, comenzaba a ver La Reina del Sur pero dejé de verlo cuando comenzaban a usar castellano
.
Eso es todo...mi plan para hoy es seguir vieno Por Amar sin Ley (solo me faltan 9 episodios). También comenzaré La Reina del Sur y voy a trabajar con Casa de Papel. Pienso en leer 45 minutos (por lo menos 45 minutos...espero que pueda leer una hora o más). Y también, cuando paseo mi perro voy a escuchar un podcast....¡de España!