rdearman - Un journal français

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1617
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 4022

Re: rdearman - Un journal français

Postby tastyonions » Mon Feb 19, 2018 1:48 pm

Roger ouvre (ouvrit is passé simple, don't think you meant to use that)
et sort. (dehors sounds weird with "sortir," but you could use "sort de chez lui" or "sort de la maison")
Roger habite à (what is the "l'" in "l'habite" refering to?)
à côté de la mer
Lui a assuré rien de dragon coup les avions des humains. (I don't understand this sentence at all. What did you mean?)
Car les dragons...pour eux et Papa... (French generally uses fewer commas than English)
qu'il doit rentrer chez lui / à la maison
mais tout d'un coup (toute suite = immediately)
il entend (entendre = to hear, écouter = to listen to)
tourne sa tête
regarde son amie Marie, qui est une lapine (might want "voit son amie," if you mean that he's just now noticing her)
donc elle peut le voir (stick to one tense)
comment vas-tu ? (tailler = to trim or cut)
Veux-tu regarder (conjugation)
plus âgée que lui (or "plus grande que lui")
va grandir et être de la même (or better: être aussi grand que son papa)
quel défilé
non, je
beaucoup de jeux
beaucoup de bonbons
partent et marchent
sans rien dire à leurs mères ("without saying anything," this kind of English gerund is often expressed with infinitive in French)
Ils sont très malaise petit ! (not sure what you mean?)
1 x

User avatar
reineke
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3570
Joined: Wed Jan 06, 2016 7:34 pm
Languages: Fox (C4)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=6979
x 6554

Re: rdearman - Un journal français

Postby reineke » Mon Feb 19, 2018 2:24 pm

tastyonions wrote:Roger ouvre (ouvrit is passé simple, don't think you meant to use that)
et sort. (dehors sounds weird with "sortir," but you could use "sort de chez lui" or "sort de la maison")
Roger habite à (what is the "l'" in "l'habite" refering to?)


That's Italian calling: "Don't forget me! don't forget me!"

tastyonions wrote:
I don't understand this sentence at all. What did you mean?)



I get that a lot too.
1 x

User avatar
rdearman
Site Admin
Posts: 7259
Joined: Thu May 14, 2015 4:18 pm
Location: United Kingdom
Languages: English (N)
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1836
x 23298
Contact:

Re: rdearman - Un journal français

Postby rdearman » Mon Feb 19, 2018 3:09 pm

reineke wrote:That's Italian calling: "Don't forget me! don't forget me!"

Si. :)

tastyonions wrote:Lui a assuré rien de dragon coup les avions des humains. (I don't understand this sentence at all. What did you mean?)

The father works at the airport and ensures other dragons don't strike into the airplanes of humans. :) une bon travail, no?

tastyonions wrote:mais tout d'un coup (toute suite = immediately)

Merci.

tastyonions wrote:regarde son amie Marie, qui est une lapine (might want "voit son amie," if you mean that he's just now noticing her)

No, he looked is what I wanted here.

tastyonions wrote:donc elle peut le voir (stick to one tense)

mais il y en a tellement! :)

tastyonions wrote:plus âgée que lui (or "plus grande que lui")

Oui, c'était une grande difficulté pour moi. Le mot "age". La vérification grammaticale n'est pas bon avec cet. J'ai beaucoup de problèmes avec le genre et l'orthographe. :(

tastyonions wrote:Ils sont très malaise petit ! (not sure what you mean?)

They were bad little ones. Mais à ce moment je perdais la volonté de vivre.

tastyonions wrote:quel défilé

Pourquoi?
0 x
: 26 / 150 Read 150 books in 2024

My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter

I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1617
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 4022

Re: rdearman - Un journal français

Postby tastyonions » Mon Feb 19, 2018 3:43 pm

Same as in English, quel défilé? = which parade? I can’t think of an example where you would use an article after quel(le).
0 x

Arnaud
Blue Belt
Posts: 984
Joined: Sat Jul 18, 2015 11:57 am
Location: Paris, France
Languages: Native: French
Intermediate: English, Russian, Italian
Tourist : Breton, Greek, Chinese, Japanese, German, Spanish, Latin
Language Log: viewtopic.php?t=1524
x 2172

Re: rdearman - Un journal français

Postby Arnaud » Mon Feb 19, 2018 3:47 pm

tastyonions wrote:mais tout d'un coup (tout de suite = immediately)
Indeed you hear toudsuite or toutsuite, the e is reduced (as often in french).
- Sort dehors sounds natural to me: it's the kind of pleonasms often used as sortir dehors, descendre en bas, monter en haut, etc
The father works at the airport and ensures other dragons don't strike into the airplanes of humans.
Son père travaille à l'aéroport et s'assure que les autres dragons n'entrent pas en collision avec les avions (des) humains. (i.e)
partent et marchent
It's literal english, not french
Les petits chenapans !!
1 x

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1617
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 4022

Re: rdearman - Un journal français

Postby tastyonions » Mon Feb 19, 2018 4:34 pm

“toute suite,” haha, il faut que j’arrête de lire des commentaires sur YouTube. “Quand” penses-tu?

:lol:
0 x

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1617
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 4022

Re: rdearman - Un journal français

Postby tastyonions » Mon Feb 19, 2018 4:48 pm

rdearman wrote:
tastyonions wrote:Ils sont très malaise petit ! (not sure what you mean?)

They were bad little ones. Mais à ce moment je perdais la volonté de vivre.

A naughty kid is "vilain" or "pas sage." "Le malaise" = discomfort, dizziness, awkwardness.
1 x

garyb
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1586
Joined: Mon Jul 20, 2015 12:35 pm
Location: Scotland
Languages: Native: English
Advanced: Italian, French
Intermediate: Spanish
Beginner: German, Japanese
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1855
x 6080
Contact:

Re: rdearman - Un journal français

Postby garyb » Mon Feb 19, 2018 5:09 pm

I'd agree with PM: I don't think that doing free-form writing is going to be very productive at the moment. I know someone said "your writing sucks, therefore write more" in your log, but I disagree since in this case the writing seems to be the symptom rather than the problem. I'd focus on learning the basic structure and grammar first.

"étais" instead of "était", "toute" instead of "tout de"... I'm worried that Tastyonions's French is becoming a bit too native-like ;)
4 x

User avatar
rdearman
Site Admin
Posts: 7259
Joined: Thu May 14, 2015 4:18 pm
Location: United Kingdom
Languages: English (N)
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1836
x 23298
Contact:

Re: rdearman - Un journal français

Postby rdearman » Mon Feb 19, 2018 6:45 pm

garyb wrote:I'd agree with PM: I don't think that doing free-form writing is going to be very productive at the moment. I know someone said "your writing sucks, therefore write more" in your log, but I disagree since in this case the writing seems to be the symptom rather than the problem. I'd focus on learning the basic structure and grammar first.

Je fais les deux. :)
3 x
: 26 / 150 Read 150 books in 2024

My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter

I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.

User avatar
rdearman
Site Admin
Posts: 7259
Joined: Thu May 14, 2015 4:18 pm
Location: United Kingdom
Languages: English (N)
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1836
x 23298
Contact:

Re: rdearman - Un journal français

Postby rdearman » Wed Feb 21, 2018 2:09 pm

OK. Plus Roger le petit dragon.
---
Roger et Marie sont arrivés au défilé et Roger commence à chercher les bonbons.
- Où sont les bonbons ? Roger la demanda.
- Oh Roger ! tu l'oublies. Marie gesticulante sa main pour une autre petite lapine femme qu'ils connaissaient.
- Bonjour Sarah. Roger et Marie elle on salue.
Tous les trois marchaient vers les autres enfants dans le camp. Toutes les amies de l'école étaient ici. Mais le plus important pour Roger était la table avec les bonbons ! Car était le défilé pour la fête nationale française tous, les bonbons étaient gratuits. Comme il mangeait une voix a dit:
- Bonjour Roger, où sont tes parents ?
Roger étranglé sur un bonbon. Un flic ! C'était le policier Reneke ; un grand renard tous les enfants craignaient.
- uuuuhhhh. Bonjour, Monsieur Reneke. Mes parents sont ici quelque part.
- Oh ? alors pourquoi est-elle criant ton nom là-haut?
Il a souligné chez Roger. Roger savait qu'il avait beaucoup de problèmes.
0 x
: 26 / 150 Read 150 books in 2024

My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter

I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests