Radioclare wrote:I am tearing my hair out with Russian at the moment. Having spent the past month or so trying to get through a couple of chapters about the genitive, the final straw came this morning when my textbook informed me that after the numbers 2, 3 and 4, while nouns are taking genitive singular endings, adjectives take genitive plural endings, unless the noun is feminine, in which case they might take genitive plural endings or they might take nominative plural endings, depending.
Seriously?!
I mean, it's bad enough that nouns are genitive singular after 2, 3, 4 and genitive plural after 5+. I spent about a year trying to get my head around this in Croatian, and only really got the hang of it properly when I finally found a textbook which explained that 12, 13, 14 are not defined as numbers ending in 2, 3, 4. But the fact that in Russian, an adjective is supposed to be a plural of any sort when paired with a noun that's in the singular is a step too far for me
How am I ever supposed to remember that?! There's no sort of logic or common sense to fall back on
Having dropped this bombshell, my textbook went on to say: "The grammar of Russian numerals has other intriguing complications. For details see Lesson 22".
I am not sure I'm going to make it to Lesson 22. I am contemplating giving up and just going to St Petersburg on one of those cruises where you don't need a visa and get led around everywhere by an English-speaking guide!
The intriguing complications of Chapter 22 are things like fractions, "both", large numbers (e.g. 1,000,000), verb concordance with numbers, and collective numerals (cf.
dvoje,
troje,
dvojica,
trojica etc. of BCMS/SC). All somewhat advanced stuff, but I think that you can most quickly grasp verb concordance with numbers since the useful rule of thumb is that subjects modified by a cardinal number of 2 or more take a verb in 3rd person singular (3rd person singular (neuter) if the verb is in past tense). The rules for verb concordance with collectives and animate nouns are different, however.
The complications in declining numerals in most Slavonic languages stem from the fact that many Slavs stopped using the dual, and to maintain some semblance of case marking for quantified nouns and adjectives, ended up recycling certain case endings that remained.
The Russian "solution" for dealing with quantities of "2", "3" or "4" makes a mess of things because it mixes the conventions of BCMS/SC on one hand (kind of), and those of Czech, Polish, Slovak or Ukrainian on the other (kind of). Then again, we are talking about Russian: the Slavonic language with massive vowel reduction and fairly unphonemic spelling, not to mention other idiosyncracies compared to other Slavonic languages
. I even brought up this complex way of declining numerals in
my old log by comparing the phrase "[X] old book(s)" in a few Slavonic languages. I like to think that having a background in a few Slavonic languages before tackling Russian made it a little easier than otherwise to untangle its way of declining numerals. Even so while looking at Wiktionary's entry for
два,
I've wondered why speakers of Russian settled on such a "solution" to counter the loss of the dual when other Slavs came up with slightly more consistent or "levelled" techniques to deal with the same loss. If the noun modified by 2, 3 or 4 takes plural endings, then so do the applicable adjectives (or in the example of BCMS/SC, quantified nouns and adjectives take (superficially genitive)
singular forms after 2, 3 and 4, but (genitive)
plural forms at 5 or more). It seems more consistent than the Russian way of letting this noun take a singular ending while the applicable adjectives take a plural one. Complexity for complexity's sake?
Point 10.13 in my copy of "The New Penguin Russian Course" states the following:
Brown, Nicholas J. “The New Penguin Russian Course” Penguin Books. London: 1996. p. 114 wrote:...after два, три, четыре, nouns are in the genitive singular (9.5) and any adjectives are in the genitive plural with masculine and neuter nouns and in the nominative plural with feminine ones.
However, it looks like you can make your life a little simpler by declining feminine adjectives modified by 2, 3 or 4 also in genitive plural like their masculine and neuter variants as suggested
here...
“RussianLearn.com - Cardinal Numerals” wrote:(b) Adjectives do not agree with the nouns after 2, 3, 4 (22, 53, etc.).
MASC. Два больших (gen. pl.) стола (gen. sing.)
NEUT. Три новых (gen. pl.) здания (gen. sing.)
FEM. Две большие (nom. pl.) комнаты (gen. sing.)
With feminine nouns, the nominative plural of adjectives is preferred. However, the genitive plural is also used:
две больших комнаты "two large rooms"
три рyсских дамы "three Russian ladies"
...and
here:
Andrews, Edna. “Russian”. SEELRC, 2001. p. 63 wrote:2.10.1 Case usage with numerals
When a cardinal numeral is in the nominative form (including accusatives that are identical to nominatives), the following rules apply:
1 + nominative singular adjective and nominative singular noun
2, 3, 4 + genitive plural adjective and genitive singular noun (Note: If the referent of 2/3/4 is feminine, then the adjective may be nominative plural.)
5-20, 25-30, 35-40, etc. + genitive plural adjective and genitive plural noun
Declining a feminine adjective in nominative plural when quantified by 2, 3 or 4 seems optional rather than mandatory, and barring a native's comment reporting otherwise, I'd satisfy myself with that.
Of course, what we've just talked about applies to instances where the quantified phrase of 2, 3 or 4 is in the nominative. Things are probably a little easier to remember in the other cases since you'd then decline all relevant elements of the phrase in the same case and number.
E.g.
две старых книги (N - adjective in genitive plural, noun in genitive singular) but
о двух старых книгах (L) and
под двумя старыми книгами (I)
In a slightly joking way, I'm reminded of Russian political paranoia and how it extended to some aspects of grammar with declension of numerals becoming unduly complicated such that most outsiders who'd try to figure it out would be tempted to give up studying and never get beyond learning Russian to a basic level. All the better to keep outsiders in the dark about Russia and Russians, I guess.