Zweitausendachtzehn (DE, FR, ES, IT, PT, NL)

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1572
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3855

Re: Zweitausendachtzehn (DE, FR, ES, IT, PT, NL)

Postby tastyonions » Wed Mar 21, 2018 3:54 pm

Josquin wrote:Das Genus von Fremdwörtern im Deutschen ist eine Wissenschaft für sich. In diesem Fall würde ich sagen, es heißt "die Times", weil Zeitungen grundsätzlich feminin sind (die Zeitung). Der Grund, warum es "der Observer" heißt, ist meiner Meinung, weil "observer" übersetzt "der Beobachter" wäre. Ähnlich heißt es z. B. "der Figaro" oder auch "der New Yorker". In diesem Fall ist also der Eigenname wichtiger als die Tatsache, dass es sich um eine Zeitung handelt. Es gibt z. B. auch den "Mannheimer Anzeiger" oder den "Postillon" in Deutschland.

Sehr interessant und ganz logisch. Danke für die Erklärung.
Last edited by tastyonions on Tue May 29, 2018 1:09 am, edited 1 time in total.
0 x

User avatar
Josquin
Blue Belt
Posts: 646
Joined: Sat Jul 18, 2015 2:38 pm
Location: Germany
Languages: German (native); English (advanced fluency); French (basic fluency); Italian, Swedish, Russian, Irish (intermediate); Dutch, Icelandic, Japanese, Portuguese, Scottish Gaelic (beginner); Latin, Ancient Greek, Biblical Hebrew, Sanskrit (reading only)
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=737
x 1764

Re: Zweitausendachtzehn (DE, FR, ES, IT, PT)

Postby Josquin » Wed Mar 21, 2018 6:09 pm

tastyonions wrote:Sehr interessant und ganz logisch. Danke für die Erklärung.

Gerne! :)
0 x
Oró, sé do bheatha abhaile! Anois ar theacht an tsamhraidh.

renaissancemedici
Orange Belt
Posts: 198
Joined: Wed Mar 14, 2018 6:41 am
Location: Athens, Greece
Languages: Greek (N), English (C2), French (B2), Italian (A2), German (beginner)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 25#p100832
x 381

Re: Zweitausendachtzehn (DE, FR, ES, IT, PT, ¿RU?)

Postby renaissancemedici » Fri Mar 23, 2018 6:26 am

tastyonions wrote:
renaissancemedici wrote:
tastyonions wrote:My brainpower and patience are too low for anything harder than Romance languages.


I know exactly how you feel. Nice log!

Danke! Wenn man kein Genie ist, muss man lernen, Geduld zu haben. Aber ich vergesse es ab und zu.

:)


True words.

I had to google translate it :lol: :lol:
0 x
I use Assimil right now as a starting point, but at the same time I am building the foundation for further studies of German.

Assimil German with ease: 8 / 100

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1572
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3855

Re: Zweitausendachtzehn (DE, FR, ES, IT, PT)

Postby tastyonions » Mon Mar 26, 2018 2:13 pm

Heute hatte ich eine Stunde Deutsch und die Lehrerin hat mich gefragt, ob ich in Deutschland gewohnt hatte. Vielleicht bin ich auf einem guten Weg.

;)
1 x

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1572
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3855

Re: Zweitausendachtzehn (DE, FR, ES, IT, PT)

Postby tastyonions » Mon May 21, 2018 12:51 pm

Still chugging along! A couple things that happened since I last wrote here:

1. I created an Italian meetup group. One already existed in my city but it was annoying me because the organizers never attended it and it seemed to attract a lot of flaky people who would always say they were coming and then not be there. We've had two meetups so far and they went great.

2. After repeated frustrations with overseas shipping, I gave up and decided to try doing most of my foreign-language reading on the Kindle. It does have the advantage of being significantly cheaper and it is a pretty nice reading experience, even if it will always lack that tactile pleasure of a paper book.

Books I have read on the Kindle so far:

El nuevo paraíso de los tontos (Hernán Casciari): Short stories and commentaries mostly about various Internet phenomena. Funny stuff.
Niente è come te (Sara Rattaro): An Italian father has his daughter taken from him by his Danish wife and doesn't see her for ten years, then must try to re-establish a relationship with her after his wife's death in an accident.
Frauen dürfen hier nicht träumen (Rana Ahmad): A Syrian women living in Saudi Arabia flees to Germany after her departure from Islam puts her life in danger.
0 x

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1572
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3855

Re: Zweitausendachtzehn (DE, FR, ES, IT, PT)

Postby tastyonions » Fri May 25, 2018 8:49 am

"Mais...":

1 x

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1572
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3855

Re: Zweitausendachtzehn (DE, FR, ES, IT, PT)

Postby tastyonions » Sun May 27, 2018 5:41 pm

Did I really just order Assimil Dutch With Ease because I watched an episode of a Belgian show yesterday and enjoyed listening to the language?

Yes, yes I did.

:D
3 x

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1572
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3855

Re: Zweitausendachtzehn (DE, FR, ES, IT, PT)

Postby tastyonions » Mon May 28, 2018 11:14 pm

Yes! (Turns out that the Amazon fulfillment center from which it shipped was in my city, so it got here faster than expected).

Image
4 x

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1572
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3855

Re: Zweitausendachtzehn (DE, FR, ES, IT, PT, NL)

Postby tastyonions » Tue Jun 05, 2018 12:08 pm

How did I not make the connection between "to fare" and "fahren" until now? It took seeing "seefahrendes Volk" (sea-faring folk) as a translation for "maritime people" for me to finally get it.
2 x

gsbod
Blue Belt
Posts: 839
Joined: Sat Jul 18, 2015 3:22 pm
Location: UK
Languages: English (native)
German (advanced)
French (intermediate)
Japanese (intermediate)
Spanish (learning)
Language Log: viewtopic.php?t=1152
x 2900

Re: Zweitausendachtzehn (DE, FR, ES, IT, PT, NL)

Postby gsbod » Tue Jun 05, 2018 1:23 pm

Nice selection of German materials you've got there, hiding behind the new Dutch goodies.

I love finding unexpected connections between English and German. A few months back I learned the verbs streuen and bestreuen. A few days later I was watching an English TV show where somebody used the word "bestrewn" and a lightbulb went off in my head.
0 x


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests