SUNDAY, 4 MARCH 2018Okay, a quick update for today. The last week hasn't been very productive, but the weekend has been better. I got a good deal of studying done today, although I slept late and cleaned the entire flat. The good news I'm waiting for still hasn't come, but now I at least know it won't come before April. I'll tell you then what it's all about. I still don't want to jinx anything...
Okay, let's talk langauges:
EnglishYeah, let's start with English today! The last few days, I've been reading a fantastic novel by Gore Vidal, which is called
The City and the Pillar. It's about Jim, an American athlete, who falls in love with his best friend Bob in High School. After leaving school, their ways separate, but Jim can never quite forget about Bob.
Jim goes to sea, moves to Hollywood, joins the Army and is discharged because of illness, goes to New York, makes friends and finds lovers, but there's always the vision of a happy reunion with Bob. Finally, both young men return to their hometown in Virginia where their friendship starts anew. The book climaxes in Jim's dramatic attempt to resume a love affair with Bob, but it doesn't turn out well for both of them...
I was really captured by this book! Not only is it one of the most important early gay-themed novels (it's from the 40s), but it's so wise and insightful that it really spoke to me. The major theme is Jim's lack of ability to let go of the past and his obsession with a reunion with Bob. This is also reflected in the title, because the city and the pillar are Sodom and Lot's wife Ruth, who turned into a pillar of salt, because she looked back to the destroyed city of Sodom. In a way, she couldn't let go of the past which had collapsed behind her and so she kind of froze, unable to act in the present. At least, that's my way of reading the metaphor.
As I have been dealing with my past a lot for the last few months, this book was like a revelation. Instead of mourning for times gone by, I should focus on the present and let go of dreams that will never fulfill. So, yeah, this book was shocking, it was thrilling, it was revelatory. It simply had everything!
GaeilgeI haven't done anything in Irish, but I'm more and more getting withdrawal symptoms. If I could spare the time, I'd love to get back to the short stories from
Dúil. But time is just what I don't have...
ἙλληνικήI'm now on lesson 37 in
Kairós. The text is about Sysiphos and the grammar point is the
genitivus absolutus. The Greek absolute genitive works pretty much like the absolute ablative in Latin, so this is not too difficult. However, it means that the syntax is getting more complex and so it's getting more difficult to understand the text without word-by-word translation.
עבריתOkay, I've been dealing a good deal with Hebrew. I've completed lesson 40 and I'm good to move on to the next unit. The topic is still verbs in the
pi'el. I'm not yet familiar with all the paradigms, but I'm getting quite good at recognizing qal, nif'al, and pi'el verbs. Nevertheless, translating excerpts from the Bible is still hard work. Besides grammar, the reason for this is also the idiomatic turn of phrase in Hebrew, which is quite different from modern usage. Well, I'll have to get used to it.
Other than that, I got some books about the history of Hebrew, Hebrew grammar, and Hebrew phonology from the library. I can't wait to get started on them.
संस्कृतम्The Sanskrit online course is progressing pretty slowly. We're still on unit 9, but at least we'll finish it this week. I still have to do most of the exercises and the readings. Besides feminine ā-stem nouns, the unit dealt with the comparison of adjectives, and some more rules for internal
sandhi. This unit wasn't that difficult, but learning all the paradigms is a lot of work, as there are singular, dual, and plural to be learnt. Well, it can't be helped, can it?!
Also, I got a Sanskrit dictionary and a students' grammar from the library. I hope it will be useful.
ግዕዝ And yes, I'm wanderlusting again! Due to Hebrew, I've fallen in love with the Semitic languages. While I don't have that much interest for Arabic, I'm flirting with Ge'ez right now. For those who don't know: Ge'ez is the Old Ethiopian language, which serves as a liturgic language in Ethiopia these days and is the ancestor of modern Amharic.
I've borrowed some grammars and primers from the library and I'll have a look at them in a quiet minute. This won't be anything serious, but maybe one of my future language projects will come from this. Who knows!
Oró, sé do bheatha abhaile! Anois ar theacht an tsamhraidh.