sfuqua wrote:I spent a couple too many days reviewing and repeating lessons aiming for perfection. Waste of time; I'm a beginner, and I sound like a beginner. I need to keep moving forward instead of aiming for some sort of perfection.
I thought about this the other day when I was reviewing my Assimil courses (I wrote about it in my latest log post). After just reading and/or translating the lessons, I thought that I should spend more time on each lessons, perhaps even learning the dialogue to perfection. (Yeah, right, as if I would ever talk about going to the zoo to see the pandas...) I changed my mind again and kept reading.
I've been interested in how blind people often listen to speeded up audio to get through more content in a short time, and I know some people swear by it for listening to native language media. I've wondered if this wouldn't be a good thing to do once one gets up to an advanced level in an L2.
I used to do this many years ago with the German lessons from LingQ. As long as I could understand most of them, speed wasn't a problem. The lessons at *pod101 have a speed feature. It's quite useful even at a beginner level when you have really long lessons with a lot of slow repetition. For pure dialogue content, I'd probably just listen at x1.
I've also tried reading aloud the lessons that I'm reviewing. This is a little different that shadowing; there is no time pressure. It's a little more relaxed. It also made me recognize some of the pronunciation problems that I have ignored (apparently) while shadowing. I think I am going to get a tutor to work on my pronunciation.
I agree - reading aloud exposes us. I can read Spanish alright, but Chinese tones? French liasions? Maybe it's the very action of reading aloud which trips me up. Shadowing is like running along a partner who's in better shape than yourself and finishes the track with more ease. Just listening is good too. And silent reading. There's a lot of things you can do with your Assimil content.