Ansambel Roka Žlindre publish all their lyrics on their homepage, everything in one ZIP file, very convenient. This way I can be sure they are right.
https://www.youtube.com/watch?v=TH1iW4GwFtIDan minil je kakor mnogi, - A day passed like many,
ki jih več nazaj ne bo. - of which not many will be again.
A vse eno prav poseben, - But (of?) all one very special (eno doesn't really agree)
želje nesel [nesti] je v nebo. - carried wishes to heaven.
Mi v očeh srebrna solza - To me in the eyes a silver tear
se kot biser lesketa. - glitters like a pearl.
Tam na pragu mati, oče - There on the doorstep mother, father
mi v slovo pomahata. - wave to me farewell.
Novim sanjam grem naproti - I walk towards a new dream / new dreams (sanje is always plural)
s tabo srečna sem, a vem - with you I'm happy, but I know
da na stari dom, družino - that at the old home, family
pozabiti pač ne smem. - I must however not forget.
Zdaj nekje drugje mi tekel [teči] - Now somewhere another place for me
bolj počasi bo ta čas, - the time will pass quite (or more) slowly, (bo tekel - will pass)
upam pa da kdaj boš rekel [reči], - I hope however that [the day comes] when you will say,
pridi, greva k tvojim v vas. - "come, we go to yours (=your parents'?) to the village". (k + plural dative?)
Tam kjer je dom in korenine, - There where is home and roots
tudi del srca živi, - also a part of the heart resides,
le kje gradovi so bolj lepi, - where only castles are more beautiful,
kot si rodna hiša ti. - than ("the home you are born in" or something like that)
Tam kjer je dom in korenine, - There where is home and roots,
živi na starše lep spomin, - resides the reminiscence of [one's] parents,
se vračala bom še v tiste kraje, - I will still come back into that village,
včasih sama, včasih z njim. - sometimes alone, sometimes with them.