Astonished, Bewitched, Captivated, Delighted, Enchanted, Fascinated

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
User avatar
SomnolentMe
White Belt
Posts: 21
Joined: Fri Jul 21, 2017 2:21 pm
Languages: Czech (N)
English
German
Russian
Swedish
Arabic
Chechen
x 46

Re: Astonished, Bewitched, Captivated, Delighted, Enchanted, Fascinated

Postby SomnolentMe » Sun Nov 05, 2017 11:42 pm

Willow wrote:Hi :)
I'm so excited that I found your log! I'd like to comment it further, moreover, we both have experience of learning another slavic language, so, probably we can observe the differences and similarities in our ways.
The song is called Ах Вы, Сени, Мои Сени which Lady Wikipedia translates as Ah you, inner porch, my inner porch.

Сени is a passage or a hall, I agree with previous commentaries. I have no difficulties with understanding the lyrics of the song, but perhaps, it's due to the fact that I also speak Polish, with, by the way has a lot of similarities with old Russian. It really interests me, whether it looks the same with Chech, I mean, does Russian resembles old Chech or vice versa?

PS: my level in German was recently estimated as B1, but despite yhat all I'm also reading "Die Leiden des jungen Werther" :)



Hi Willow, thank you for your comment, I am excited that you are excited:)

I like Polish, last year we visited Cracow and at the restaurant I was prepared to say something in Polish but in the end I was so scared of messing up the pronunciation that we ended up communitating in Czech, the waiter answered in Polish and there was no problem whatsoever:D

So Сени is not exactly a porch = Wikipedia, what is wrong with you?

I also speak Polish, with, by the way has a lot of similarities with old Russian. It really interests me, whether it looks the same with Chech, I mean, does Russian resembles old Chech or vice versa?

That is the bone of contention among speakers of different Slavic languages. They always think that other Slavic languages use obsolete words:D And no, Russian does not resemble old Czech, only sometimes some words or some grammar features.

What do you think about Werther? Isn't that difficult for B1? Hopefully, you are not suffering with him (as I did. I mean I didn't suffer with him I suffered because of him).
0 x

User avatar
SomnolentMe
White Belt
Posts: 21
Joined: Fri Jul 21, 2017 2:21 pm
Languages: Czech (N)
English
German
Russian
Swedish
Arabic
Chechen
x 46

Re: Astonished, Bewitched, Captivated, Delighted, Enchanted, Fascinated

Postby SomnolentMe » Sun Nov 05, 2017 11:58 pm

tarvos wrote:
SomnolentMe wrote:[





Aber seine Familie hat zich umgezogen nach dem Putsch Hitlers. Deswegen ist sie in den Niederlanden aufgewachsen und hat dementsprechend ihr Tagesbuch auf Niederländisch geschrieben.
Und genau das habe ich nicht gewusst. Apropos sie konnte auch Englisch und Französisch.


Logischerweise könnte sie das, hier sind das Pflichtfache.

dass sie auch Mädchen liebte
Wirklich? Also sie war ein Teenager. Und Teenager sind verwirrt, sie wissen noch selbst nicht was/wen sie lieben. Es ist total normal diese Gedanken zu haben in diesem Alter:)


Verwirrt? Nein, das glaube ich nicht. Genau in diesem Alter entwickelt sich das, und dementsprechend ist es auch logisch das sie Bisexuell war.



Ja, in diesem Alter ENTWICKELT SICH ALLES aber nichts ist beendet.
Das ist überhaupt nicht logisch.
Als ich in ihrem Alter war, war ich auch "neugierig" aber trotzdem bin ich nicht bisexuell.
0 x

Ольга
Green Belt
Posts: 261
Joined: Sun Sep 13, 2015 10:42 am
Languages: English, French, German, Greek, Portuguese
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=6206
x 196

Re: Astonished, Bewitched, Captivated, Delighted, Enchanted, Fascinated

Postby Ольга » Mon Nov 06, 2017 3:33 am

SomnolentMe wrote:
Ольга wrote:Я в шоке от вашего русского (в позитивном смысле этого слова). :)
Песню "Ах вы сени, мои сени" даже я с трудом понимаю, хотя я носительница русского языка.
Эта песня скорее для любителей русского фольклора. Но очень хорошо, что вы начали изучать с этого, это поможет вам лучше понять русский характер и дух, "загадочную русскую душу". Хотя vocabulary в этой песне ого-го-го, я не улавливаю треть слов, и с трудом догадываюсь о чем они. :D
Сени - это коридор, подозреваю, что речь идет о свежесрубленной избе из клёна. Далее речь идет о девушке, которая встречается с парнем, и о том, что ее отец не отпускает встречаться с парнем (подозреваю, в этом самом коридоре). :D


Привет Ольга:), спасибо за ваш комментарий и за объяснение слов етой песни. я очень рада что вы написала на русском языке, я тоже попробую чуть-чуть, но у меня мнооого ошибок. извините. я даже не помню когда я писала что-нибудь на русском. да, я обожаю русскую музыку потому что она просто прекрасная.

"Ах вы сени, мои сени" даже я с трудом понимаю, хотя я носительница русского языка... Хотя vocabulary в этой песне ого-го-го, я не улавливаю треть слов, и с трудом догадываюсь о чем они. :D
А теперь я чувствую себя гораздо лучше, я не понимала почти ничего:DDD ну всё равно, люблю ету песню.

а ещё очень люблю одну подобную песню Вдоль да по речке. Вот ету версию:
Такая истинная русская. звучит круто:)


В песне "Ах вы сени, мои сени", они поют скороговоркой, каким-то речитативом. Много слов, которые не используются в русском сейчас, и вряд ли когда-то использовались (это какой-то песенный лексикон).
"Вдоль по речке" послушала, тоже довольно редкая песня. Там очень много намеков, полунамеков, шуток, прибауток, которые поймет не каждый+ поют опять речитативом.
Из стихов мне больше всего это нравится:
1 x
Output Challenge 2018
Hours of Recorded Speech: 0 / 50
Words: 4732 / 50000

User avatar
tarvos
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2889
Joined: Sun Jul 26, 2015 11:13 am
Location: The Lowlands
Languages: Native: NL, EN
Professional: ES, RU
Speak well: DE, FR, RO, EO, SV
Speak reasonably: IT, ZH, PT, NO, EL, CZ
Need improvement: PO, IS, HE, JP, KO, HU, FI
Passive: AF, DK, LAT
Dabbled in: BRT, ZH (SH), BG, EUS, ZH (CAN), and a whole lot more.
Language Log: http://how-to-learn-any-language.com/fo ... PN=1&TPN=1
x 6093
Contact:

Re: Astonished, Bewitched, Captivated, Delighted, Enchanted, Fascinated

Postby tarvos » Mon Nov 06, 2017 7:23 am

SomnolentMe wrote:
tarvos wrote:
SomnolentMe wrote:[





Aber seine Familie hat zich umgezogen nach dem Putsch Hitlers. Deswegen ist sie in den Niederlanden aufgewachsen und hat dementsprechend ihr Tagesbuch auf Niederländisch geschrieben.
Und genau das habe ich nicht gewusst. Apropos sie konnte auch Englisch und Französisch.


Logischerweise könnte sie das, hier sind das Pflichtfache.

dass sie auch Mädchen liebte
Wirklich? Also sie war ein Teenager. Und Teenager sind verwirrt, sie wissen noch selbst nicht was/wen sie lieben. Es ist total normal diese Gedanken zu haben in diesem Alter:)


Verwirrt? Nein, das glaube ich nicht. Genau in diesem Alter entwickelt sich das, und dementsprechend ist es auch logisch das sie Bisexuell war.



Ja, in diesem Alter ENTWICKELT SICH ALLES aber nichts ist beendet.
Das ist überhaupt nicht logisch.
Als ich in ihrem Alter war, war ich auch "neugierig" aber trotzdem bin ich nicht bisexuell.



http://www.pinknews.co.uk/2017/09/07/an ... -to-girls/

Nein, dran glaube ich nicht. Es war sehr, sehr deutlich.
0 x
I hope your world is kind.

Is a girl.

User avatar
Willow
Yellow Belt
Posts: 93
Joined: Fri Dec 23, 2016 12:25 pm
Location: Polska, Kraków
Languages: Русский (N), English, polski, deutsch
x 119

Re: Astonished, Bewitched, Captivated, Delighted, Enchanted, Fascinated

Postby Willow » Mon Nov 06, 2017 8:43 pm

I like Polish, last year we visited Cracow and at the restaurant I was prepared to say something in Polish but in the end I was so scared of messing up the pronunciation that we ended up communitating in Czech, the waiter answered in Polish and there was no problem whatsoever:D

We had the exact same situation this year in Croatia! Initially, we tried to communicate with peple in English, but soon abandoned the idea, and used the combination of Polish and Russian and, actually, achieved quite a decent undersanding with natives :)

I also speak Polish, with, by the way has a lot of similarities with old Russian. It really interests me, whether it looks the same with Chech, I mean, does Russian resembles old Chech or vice versa?

That is the bone of contention among speakers of different Slavic languages. They always think that other Slavic languages use obsolete words:D And no, Russian does not resemble old Czech, only sometimes some words or some grammar features.

Still, there is a truth in it :) I've also read some classic polish poetry, where I found a lot of common words with present day Russian. And vice versa. How does it work? :D I'm still wondering.
As for Czech, I have heard that it has the biggest difference from Russian among other slavic languages, but I'm not sure :) I was able to maintain a good conversation using only Russian with Czechs on the streets of Prague ;)
What do you think about Werther? Isn't that difficult for B1? Hopefully, you are not suffering with him (as I did. I mean I didn't suffer with him I suffered because of him).

It's not so difficult for me, because I used to quite sophisticated literature in other languages. Moreover, it's not a problem for me to use a dictionary once in a while ;)
Which part of the book exactly made you suffer? :)
2 x

User avatar
SomnolentMe
White Belt
Posts: 21
Joined: Fri Jul 21, 2017 2:21 pm
Languages: Czech (N)
English
German
Russian
Swedish
Arabic
Chechen
x 46

Re: Astonished, Bewitched, Captivated, Delighted, Enchanted, Fascinated

Postby SomnolentMe » Thu Nov 09, 2017 9:13 pm

Serendipity

I am lucky enough to live in an area where there is so much to do:

you can take a walk in the fields
you can take a walk in the meadows
you can take a walk in the forests
you can admire dirty water in an artificial pond
or
you can find a letter in Dutch that came here by air in a little balloon all the way from the Netherlands.
What are the odds?:)

Image
0 x

User avatar
SomnolentMe
White Belt
Posts: 21
Joined: Fri Jul 21, 2017 2:21 pm
Languages: Czech (N)
English
German
Russian
Swedish
Arabic
Chechen
x 46

Re: Astonished, Bewitched, Captivated, Delighted, Enchanted, Fascinated

Postby SomnolentMe » Thu Nov 09, 2017 11:11 pm

Willow wrote:As for Czech, I have heard that it has the biggest difference from Russian among other slavic languages, but I'm not sure :) I was able to maintain a good conversation using only Russian with Czechs on the streets of Prague ;)

Really? I never thought about that - which Slavic language is the most different from/similar to Russian. You inspired me to do a little research on Slavic lang. Naturally I have no idea because I know only Czech/Slovak (which are basically the same) and Russian. But I was always under the impression that Slovak resembles Russian way more than Czech.
And those Czechs were younger or older?:)

Willow wrote:Which part of the book exactly made you suffer? :)

I wasn't really impressed by Werther's character and I couldn't relate to his silly infatuation. But the book itself is not necessarily bad since I managed to write 3 small pages of beautiful quotes and I liked Goethe's descriptions of nature. That's all I remember about the book:D
Last edited by SomnolentMe on Fri Nov 10, 2017 12:20 am, edited 1 time in total.
0 x

User avatar
SomnolentMe
White Belt
Posts: 21
Joined: Fri Jul 21, 2017 2:21 pm
Languages: Czech (N)
English
German
Russian
Swedish
Arabic
Chechen
x 46

Re: Astonished, Bewitched, Captivated, Delighted, Enchanted, Fascinated

Postby SomnolentMe » Thu Nov 09, 2017 11:49 pm

tarvos wrote:
SomnolentMe wrote:
tarvos wrote:
SomnolentMe wrote:[





Aber seine Familie hat zich umgezogen nach dem Putsch Hitlers. Deswegen ist sie in den Niederlanden aufgewachsen und hat dementsprechend ihr Tagesbuch auf Niederländisch geschrieben.
Und genau das habe ich nicht gewusst. Apropos sie konnte auch Englisch und Französisch.


Logischerweise könnte sie das, hier sind das Pflichtfache.

dass sie auch Mädchen liebte
Wirklich? Also sie war ein Teenager. Und Teenager sind verwirrt, sie wissen noch selbst nicht was/wen sie lieben. Es ist total normal diese Gedanken zu haben in diesem Alter:)


Verwirrt? Nein, das glaube ich nicht. Genau in diesem Alter entwickelt sich das, und dementsprechend ist es auch logisch das sie Bisexuell war.



Ja, in diesem Alter ENTWICKELT SICH ALLES aber nichts ist beendet.
Das ist überhaupt nicht logisch.
Als ich in ihrem Alter war, war ich auch "neugierig" aber trotzdem bin ich nicht bisexuell.



http://www.pinknews.co.uk/2017/09/07/an ... -to-girls/

Nein, dran glaube ich nicht. Es war sehr, sehr deutlich.




http://kidshealth.org/en/teens/sexual-orientation.html

"During the teen years, people often find themselves having sexual thoughts and attractions. For some, these feelings and thoughts can be intense and seem confusing. That can be especially true for people who have romantic or sexual thoughts about someone who is the same sex they are. "What does that mean," they might think. "Am I gay?"

Being interested in someone of the same sex does not necessarily mean that a person is gay — just as being interested in someone of the opposite sex doesn't mean a person is straight. It's common for teens to be attracted to or have sexual thoughts about people of the same sex and the opposite sex. It's one way of sorting through emerging sexual feelings.

Some people might go beyond just thinking about it and experiment with sexual experiences with people of their own sex or of the opposite sex. These experiences, by themselves, do not necessarily mean that a person is gay or straight."



If this is true (which it is) then Anne's words about her "sexual feelings" prove... nothing.
0 x

User avatar
Willow
Yellow Belt
Posts: 93
Joined: Fri Dec 23, 2016 12:25 pm
Location: Polska, Kraków
Languages: Русский (N), English, polski, deutsch
x 119

Re: Astonished, Bewitched, Captivated, Delighted, Enchanted, Fascinated

Postby Willow » Fri Nov 10, 2017 12:18 pm

Really? I never thought about that - which Slavic language is the most different from/similar to Russian. You inspired me to do a little research on Slavic lang. Naturally I have no idea because I know only Czech/Slovak (which are basically the same) and Russian. But I was always under the impression that Slovak resembles Russian way more than Czech.

Perhaps, it's true by the way, because I heard from my Polish friends, the Slovak is closer to Polish (in comparison with Czech). And Polish resembles Russian way more that Czech.
It's rather weird logic, I know :D
And those Czechs were younger or older?:)

They were definitely under 40.
Willow wrote:Which part of the book exactly made you suffer? :)

I wasn't really impressed by Werther's character and I couldn't relate to his silly infatuation. But the book itself is not necessarily bad since I managed to write 3 small pages of beautiful quotes and I liked Goethe's descriptions of nature. That's all I remember about the book:D

He seems to be rather naive, when it comes for humans' characters and relations, and too emotional for contemporary readers :)
1 x

User avatar
SomnolentMe
White Belt
Posts: 21
Joined: Fri Jul 21, 2017 2:21 pm
Languages: Czech (N)
English
German
Russian
Swedish
Arabic
Chechen
x 46

Re: Astonished, Bewitched, Captivated, Delighted, Enchanted, Fascinated

Postby SomnolentMe » Wed Dec 27, 2017 8:55 pm

T-V-Å


Swedish edition

Bitchy Barbie with a bib
(Are the titles too big?)
Since it is (almost always) impossible to watch my favourite movies in Swedish (Swedes don't bother to dub) and I still prefer to listen to Swedish with relatively uncomplicated dialogues, I am sometimes "forced" to watch movies like Barbie in a Christmas Carol. At the beginning of the movie I felt humiliated and disgusted but at the end I felt rather contented. First of all, I was able to understand and second of all, the movie wasn't to my great surprise thaaaat bad. It is a Barbie version of Christmas Carol by Dickens (guess the role of Barbie:) and it was quite amusing to watch and above all, the story sends a positive message. Also I couldn't not notice the beautiful Christmas songs throughout the whole movie that were left in the original language. So I have discovered one completely new carol Jolly Old Saint Nicholas and I adore it:



Yes, the lyrics are slightly adjusted but at least I know now what a bib is:) Also, another thing that I know now is that a laughing newborn baby with fully developed teeth (Hollywood smile style) looks like a nightmarish little monster that should be taken care of by an exorcist.

And here (the first song) is the "correct" version of the carol. I love the whole album:
https://www.youtube.com/watch?v=IKKW-rQqdps


Learning with Witches
I mean, come on, who doesn't know the American TV show Charmed:) It was once very popular among... children, I guess. Children and teenagers = basically the same thing. But I am no child anymore and to be honest, trying to rewatch NOW all these TV shows that I once loved (Buffy, Xena, Hercules, Rosalinda...) is so painful, not because of nostalgia but because of how silly these are. What is wrong with me? Oh yeah, I forgot, I am (getting) old.

So the plot of every single episode of Charmed in a nutshell: we are three young sisters who have to deal with everyday life. But we are also witches with special powers. There are evil demons in our world (and in every dimension possible) who either kill people or/and want to take our powers. We defeat them. Everything is good, everybody is happy and we can crack some jokes.

However unrealistic, idiotic, repetitive and boring that sounds, I still highly value the Swedish subtitles to it. I was looking for something interesting to improve my practical/everyday Swedish vocabulary. And this is effective enough for me. I just read it, I imagine what is going on (but sometimes I don't know wtf is going on even though I perfectly translated everything) and I translate unknown words. I do not remember the plot of each episode but I still feel an emotional connection to this TV show and that makes me curious about the text. And this helps me with understanding and remembering. And sooner or later the "unknown" words repeat themselves and thus I am just naturally learning new vocabulary without aggressively learning it. What am I even writing?

I downloaded the subtitles from opensubtitles.org where there are 103 translated episodes of Charmed. I don't intend to go through everything, though. But I am enjoying it right now, so why not continue.

I also started a new notebook with practical/active vocabulary. I have figured out that I need only three pen colours: blue, black and red. And 36 coloured pencils that I sort of borrowed from my little adorable cousins. These are for moderate highlighting of new words.

The best free Swedish dictionary is available on 8sidor.se. I love it, I worship it. It is even with pronunciation. Which in Swedish is crucial and I completely underestimated it in my previous notebooks. So this time I am noting down the pronunciation as well and I am actually unfortunally (but also fortunatelly) relearning to pronounce some words. E.g. the basic Swedish word "honom". is not pronounced "normally". It is like hå-nnåm and the second part goes up. I just don't want to sound out of tune every time I try to "sing Swedish".

And going through the subtitles of only one episode takes me about an hour.

The main reason why I am concentrating on Swedish subtitles is to quickly gain important vocabulary (and enjoy the process at the same time:) so I can finally move on to reading proper Swedish literature (and feel comfortable).



Because Americans save the world all the time
We all know the unpleasant situation... from time to time an asteroid threatens to destroy the Earth. And only stunningly beautiful and exceptionally smart, witty and tough American heroes are capable of saving our planet.
If Czechs were trying to save the world... well, farewell, world.
But in Sweden... even little children can save the world.

This December they were saving the world (not only Christmas but the whole world) in both Christmas radio story (people might fall asleep, never wake up and dream only everlasting nightmares!) and Christmas TV story (time might stop forever!). In Swedish these Christmas stories for children are called Julkalender (like the Christmas calender that I received from my parents. Only once. Because I just simply ate everything I could find in that calender the same day and my parents had some issues with that. And even now I still do NOT have patience with chocolate.) But instead of chocolate every day there is a new episode every day.

Marvinter
http://sverigesradio.se/sida/avsnitt/99 ... upid=25594
In comparison with its TV counterpart I liked this fantasy radio story more even though I could understand significantly less (also because they talked more and quickly) and it was definitely more Christmassy and with nice twists. One episode is only around 10 minutes and I can recommend it to everyone.
I can also recommend another Swedish radio adaptation (like dramatisation) and that is The Graveyard Book by Neil Gaiman = Kyrkogårdsboken http://sverigesradio.se/sida/avsnitt/87 ... ramid=3171 . The story, Swedish voices, atmosphere and speech rate is PERFECT.


Jakten på tidskristallen
https://www.svtplay.se/video/16017263/j ... start=auto
I appreciate that every episode was available with Swedish subtitles. I had them on each time. It is the best way (suitable for my current Swedish level) to combine videos with subtitles (when subtitles are available) and videos and spoken word without subtitles (when subtitles are not available).
Unfortunatelly, I did not enjoy this sci-fi series as much as for instance Julkalender last year or Marvinter. Chrismassy on it were maybe the first two episodes, snow and the last two episodes. And I was even wondering several times: why am I watching this? It seemed to me that the script was quite sloppy with full of meaningless scenes (like my texts) and full of questions about the sanity of all those adult characters (like me). Luckily, the ending (although it didn't save the whole series) was uplifting and touching: a person being liberated from isolation and loneliness... and me being overly sensitive about these topics...



Christmas Carol
Really? Another one?

Yep, one day I didn't know what to do, so I just casually randomly googled "Julsaga pdf". Google didn't find exactly what I wanted. Google found something much better. Christmas Carol by Dickens, yes, but rewritten into a play by a Swedish writer. Thank you, ehm... Santa, this was the best Christmas present for me. I can't be happier. Although, if you can do the same thing with Harry Potter, I might die from happiness. (BTW I have never read The Cursed Child and I never will.)
So, the play has only 54 pages and I highlighted cca. 3 unknown words, on average, per page but I haven't translated any of them yet because I was simply so engrossed in it that not only did I forget to look up words, but I also forgot to take a break. So I want to reread it (with pleasure) and this time simultaneously note down the vocabulary. I regard this book as my first book read in Swedish.



In conclusion
And here I would like to mention some fantastic Swedish songs that I am listening again and again. And again. Because I am addicted to them:(

Perssons Pack - Tusen dagar härifrån
https://www.youtube.com/watch?v=41MMCwwdNyU

Carola - Himlen i min famn
https://www.youtube.com/watch?v=SE-bDIYlDXo

Joacim Cans – Svart
https://www.youtube.com/watch?v=r0Z1W8pTpg0

Sandra - Du gamla fria nord
https://www.youtube.com/watch?v=R-qtYkulqGA

Ted Gärdestad – Eiffeltornet
https://www.youtube.com/watch?v=NXwRfnN60gU

Agnetha Fältskog - Jag Var Så Kär
https://www.youtube.com/watch?v=bsjD5TnPf-s

Jussi Björling - O helga natt



He nailed it, amirite? Holy cricket!!!! Goosebumps...



(Another conclusion)
Här kommer jag...
Nej, nej, inte på riktigt.
Här kommer Pippi Långstrump...
Och
Här kommer Piff och Puff...

Piff och Puff =



(Jag kan fortfarande inte tro att man säger på svenska Piff och Puff istället för Chip och Dale - det är såååå roligt. Jag måste skratta varje gång när jag hör låten.)

Jag vill alttid skriva någonting på svenska (och på alla andra mina språk) men jag vet aldrig vad ska jag egentligen skriva om. Och plötsligt fick jag en idé. Jag försöker berätta om mina mardrömmar. Varför? Naturligtvis är det ingen slump. Jag har nämligen hört en julkalender som handlade om mardrömmar och jag måste fraga mig då – vad vore mina mardrömmar? Först, jag vanligen kommer inte ihåg mina drömmar. Och det är kanske bra. Men jag är också ledsen när jag läser att somliga människor som lär sig språk kan använda främmande spåk i en dröm. De pratar med akta människor i livet och seden övar språk till och med i en dröm. Det är okänd för mig. Hur lycklig kan man vara? Jag vill gråta...
Ibland har jag verkligen konstiga drömmar. Till exempel en av mina drömmar eller mardrömmar:
Jag öppnar dörren till min garderob och där... sitter en varelse. På tjeckiska kallar vi honom "vodník". Han ser ut som en grön man i gröna kläder med stora gröna ögon som en fisk. Han lever i vatten (i en damm, för att vara exakt) och han dränker människor. Men det finns inget vatten i mitt rum. Vilken idiot! Ingenting händer, vi bara tittar på varandra. Jag stänger inte dörren. Det är otrogligt pinsamt och otrevligt för oss båda. Lyckligtvis vaknar jag. Jag bara hoppas att jag inte möter honom igen.
En annan dröm: jag går och shoppar, jag köper en lila bok, jag kommer hem och jag lägger boken på mitt skrivbord. Det är allt. Jag har verkligen drömt den här drömmen. Herregud, fy fabian, vad betyder det?! När jag tänker på det, känner jag mig inte bra, eftersom den här drömmen är så normal att det inte är normalt. Varför måste jag gå till fots? Varför kan jag inte åtminstone flyga när jag shoppar i mina drömmar? Mardröm? Ja!!! Okej, förmodligen inte. Riktiga mardrömmar är om döden. Inte om min död. Vem bryr sig om egen död? Egentligen varje gång jag dör, känner jag mig lite besviken när jag vaknar. Vad precis är en mardröm? Min dröm eller mitt liv? I alla fall min död är inte MIN mardröm. Men vem vill berätta om sina riktiga mardrömmar? Jag tackar nej:)



(I cannot guarantee that every sentence I write (and every text I write) makes a sense.)
1 x


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: niphredilorn, vonPeterhof and 2 guests