This song, put to song by the Galician singer Rosa Cedron and accompanied by Cristina Pato (who I've talked about before), is taken directly from a poem by the mother of Galician literature, Rosalía de Castro. For a wonderful analysis of the poem in Galician, see here. The speaker of the poem is a man, talking to his lover who has betrayed him.
It was also one of the songs chosen by Sabela for Operación Triumfo, thereby introducing one of the greats of Galician literature to an audience of millions of Spanish speakers who would probably never have read a single one of her works, and in the contrary case, only in a Spanish translation.
Así che falín un día
camiñiño de San Lois,
todo oprimido de angustia,
todo ardente de pasión,
mentras que ti me escoitabas
depinicando unha frol,
porque eu non vise os teus ollos
que refrexaban traiciós.
I spoke to you thus one day
The little road of San Lois
Completely overcome by anguish
Completely burning with desire
While you listened to me
Plucking the petals of a flower
So that I would not see in your eyes
Eyes that reflected betrayal.
frol - it's interesting that Castro uses the medieval form, frol instead of the modern form flor.
“Quixente tanto, meniña
tívenche tan grande amor,
que para mín eras lúa,
branca aurora e craro sol;
auga limpa en fresca fonte,
rosa do xardín de Dios,
alentiño do meu peito,
Ai vida do meu corazón”
(This is what I said)
"I loved you so much, my dear
I had such a great love for you
For me you were light
White dawn and clear sun
Fresh water in a fresh spring
A rose from God's garden
Breath in my breast
Ay, life of my heart."
Dempois que si me dixeches,
en proba de teu amor,
décheme un caraveliño
que gardín no corazón.
¡Negro caravel maldito,
que me fireu de dolor!
Mais a pasar polo río,
¡o caravel afondou!…
After you told me yes,
As proof of your love
You gave me a carnation
That I kept over my heart.
Damned black carnation,
That wounded me with pain!
But in crossing the river
The carnation sank!
“Quixente tanto, meniña
Repeat.
Tan bo camiño ti leves
como o caravel levou.
I hope you find as good a road
As that carnation found.