Bla bla bla

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
nooj
Brown Belt
Posts: 1259
Joined: Tue Jan 24, 2017 12:59 pm
Languages: english (n)
x 3360

Re: Nooj's language journey

Postby nooj » Sat Sep 29, 2018 10:51 am

Ieri sera sono andato al festival del cinema italiano che si tiene proprio qui nella mia città e ho visto un film, il suo nome è L'ordine delle cose. Un film che ho trovato bravo, non aspettavo davvero a una cosa del genere. Non voglio rovinarvi la trama, andate a vederlo! Ci sono andato con il mio amico italiano. Nonobstante non io abbia capito tutto del dialogo, sono molto contento, ne ho capito abbastanza. Chissà fin dove posso arrivare se continuo così. Il mio scopo, dopo un anno, è guardare una serie senza sottotitoli (magari)!.

Domani vado al deserto per un mese intero per aiutar una amica che è ricercatrice. Lavora nel centro di Australia e fa una inchiesta sugli animaletti che ci vivono. E ora, anch'io. Staremo in una cabina. Porterò con me i miei libri perchè possa continuare a studiare il basco mentre ci sono.
3 x
زندگی را با عشق
نوش جان باید کرد

nooj
Brown Belt
Posts: 1259
Joined: Tue Jan 24, 2017 12:59 pm
Languages: english (n)
x 3360

Re: Nooj's language journey

Postby nooj » Sun Sep 30, 2018 12:34 am

Sono appena svegliato. Faccio un post qui perché ho fatto un sogno (boh, piuttosto un incubo) in italiano. Cioè, parlavo in italiano e anche gli altri persone nel sogno lo parlavano. Il curioso è che anche nel sogno, balbettavo e sbagliavo le coniugazione come nella vita reale. Deve essere la prima volta che sogno attraverso una lingua che non conosco bene. L'ultima volta era in spagnolo ma vivevo allora in Spagna per qual motivo era più comprensibile che il mio sogno si è svolto in spagnolo. Ora invece vivo in Australia, quindi senza il beneficio d'essere immerso in un ambito italiano. Stranissimo, ma non sgradito!
0 x
زندگی را با عشق
نوش جان باید کرد

nooj
Brown Belt
Posts: 1259
Joined: Tue Jan 24, 2017 12:59 pm
Languages: english (n)
x 3360

Re: Nooj's language journey

Postby nooj » Thu Oct 11, 2018 12:08 pm

Même au fin fond de nulle part, ça se trouve qu'on trouve des francophones.


Je suis dans une ferme dans les broussailles australiennes. Le village le plus proche (très petit, comptant à peine 100 habitants) est à 3 heures d'ici, sur une route non goudronnée et dangereuse à certaines heures à cause des kangourous qui traversent le chemin. J'ai déjà eu à en tuer un à coups de démonte pneu, parce qu'on l'avait blessé grièvement. Il avait la jambe cassée et ici il y a évidemment pas de moyens pour la faire soigner.

Alors il y a un couple qui gère la ferme, dont la femme est... française ! Elle est bretonne, son mari est australien. Quand je lui ai dit de quoi s'agissent mes études, elle me parlait de sa propre famille, qui comme tant d'autres, ont abandonné leur langue, le breton en faveur du français.

En plus, dans ledit village, j'ai même pu rencontrer...une backpacker belge! Elle en était aussi surprise que moi, parce que de mon côté, je m'y suis pas attendu du tout.

Après un long trajet, je suis finalement arrivé au village le soir. Tout de suite, je me suis rendu au bar pour dîner et là j'ai entamé une discussion avec le barman. Ça se passait tellement bien qu'il a fini par m'inviter chez lui (à quelques mètres du bar, je vous ai déjà dit, c'est un tout petit village!) et après, on allait à une fête, enfin, un circle compris de chaises pliantes autour d'un feu, la musique fournie grâce aux haut parleurs d'une voiture garée à proximité - c'est la fête à l'australienne.

Le ciel était dégagé et plein d'étoiles. Ici, presque rien de contamination lumineuse. La conversation et la bière coulait à flots. C'est là que j'ai fait la connaissance de la belge. C'est ça ce que j'aime de la campagne! Les gens se connaissent tous et sinon, bah on se fait connaissance facilement. Quand je lui ai demandé comment et pourquoi elle se trouvait là, elle me racontait une histoire très intéressante, c'est fascinant la façon dont la vie peut mener un individuel si loin du chemin battu...mais dans ce cas, ça a été un changement en mieux. Elle est très heureuse, même s'il y a rien à faire ici. Elle a refait sa vie. On était les seuls à la fête à savoir cette langue, donc elle se sentait libre de s'exprimer. Voilà la raison, pour elle il n'y a pas de risques de retombées ou retours dessus. Le temps d'une soirée, on peut se dire n'importe quoi, parce qu'on sait qu'on ne se reverra jamais plus.

Alors, j'ai pu pratiquer mon français, dans des circonstances assez improbables. Ça fait plaisir, mais en même temps c'est agaçant parce que maintenant je préfère dedier mon énergie et mon temps au basque et à l'italien, et là je me sens obligé à me refocaliser sur le français.
4 x
زندگی را با عشق
نوش جان باید کرد

nooj
Brown Belt
Posts: 1259
Joined: Tue Jan 24, 2017 12:59 pm
Languages: english (n)
x 3360

Re: Nooj's language journey

Postby nooj » Wed Oct 31, 2018 12:42 pm

I got to speak italian, spanish, French, Catalan on the same day today.

I apologised to the Catalan for not speaking it very well but she was so happy that I tried, that she kept on speaking it to me regardless through the whole night. I was pleased that even after months of non practice I could understand her very well. I'll take that to mean that if I put effort into oral practice, my active Catalan speaking can come back.

I also found a Basque conversation partner, a native Basque speaker. Both of us were well chuffed to find each other. The last couple of weeks I've been putting all my efforts into Basque and ignoring all other languages.
4 x
زندگی را با عشق
نوش جان باید کرد

nooj
Brown Belt
Posts: 1259
Joined: Tue Jan 24, 2017 12:59 pm
Languages: english (n)
x 3360

Re: Nooj's language journey

Postby nooj » Thu Nov 01, 2018 12:52 pm

Nire solaskidearen hitzak:

Primeran hitz egiten duzu! Euskera oso hizkuntza zaila da eta asko pozten nau hain urrutikoa den norbait nire hizkuntza ikasten egotea


You speak very well! Basque is a very difficult language and it really makes me happy that that someone from so far away is learning my language.

But the same is true of her. She's moved all the way to Australia to learn mine, after all. I'm going to meet up with her next week, so she can practice her English and me my Basque.

I was talking about this to the Catalan the other night, when she asked me why I decided to learn Catalan. Primarily because of my Catalan speaking friends here in Australia. But I also come from a country and speak a language that is mostly only spoken in two countries, North and South Korea. Yes there are some communities in Japan and China or scattered through Central Asia, as well as in numerous places in Europe, the Americas and Oceania, but numerically that's not a lot. Korean is basically just a bigger version of Catalan. To me, there is no difference between learning Korean or Catalan. She seemed pretty happy with that explanation.
3 x
زندگی را با عشق
نوش جان باید کرد

nooj
Brown Belt
Posts: 1259
Joined: Tue Jan 24, 2017 12:59 pm
Languages: english (n)
x 3360

Re: Nooj's language journey

Postby nooj » Sat Nov 03, 2018 12:11 pm

Gaur asko landu dut aditz potenzialak. Bada forma asko gogoratutako, beraz gaurtik aurrera errepasatu egunero beharko dut. Bihar familia eta ni joango gara bazkaldera euskaletxeran. Aukera bat izango da euskaraz praktikatzeko.

Today I worked on the potential verbs (the potential forms of the verbs). There are a lot of forms to remember. I will have to review them from now on every day. Tomorrow I will go with my family to a Basque cultural house to have lunch. It will be an opportunity to practice Basque.
0 x
زندگی را با عشق
نوش جان باید کرد

User avatar
SGP
Blue Belt
Posts: 927
Joined: Tue Oct 23, 2018 9:33 pm
Languages: DE (native), EN (C2), ES (B2), FR (B2); some more at various levels
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 30#p120230
x 293

Re: Nooj's language journey

Postby SGP » Sat Nov 03, 2018 12:24 pm

nooj wrote:Korean is basically just a bigger version of Catalan.


Now someone really would love to know more about that, preferably with even a bit of detail.
(Background: Spanish speaker, thus also somewhat familar with Catalan. And Korean pre-basic-beginner).
0 x
Previously known as SGP. But my mental username now is langmon.

Log


nooj
Brown Belt
Posts: 1259
Joined: Tue Jan 24, 2017 12:59 pm
Languages: english (n)
x 3360

Re: Nooj's language journey

Postby nooj » Sat Nov 03, 2018 12:49 pm

SGP wrote:
nooj wrote:Korean is basically just a bigger version of Catalan.


Now someone really would love to know more about that, preferably with even a bit of detail.
(Background: Spanish speaker, thus also somewhat familar with Catalan. And Korean pre-basic-beginner).


Sobre el plano linguistico, claro, el catalán y el coreano tienen poco que ver. Apartenecen a familias linguisticas diferentes. Pero a lo que me refería era a la situación socio-linguistica en la cual se encuentran ahora. Bueno, hay una gran diferencía en que el coreano es el idioma oficial de dos países soberanos, y eso le da un gran impulso del que los catalanofonos, con la excepción honrable de Andorra, no disfrutan.

Pero no hacía muchos años que el coreano se vio sujeto, él también, a otro idioma, más poderoso y discriminador, el japonés. La colonización dejó un traumatismo muy profundo en la mentalidad de los coreanos: comprendemos lo que es ser minoría en sus proprias tierras, lo dificil que es luchar por una nación, una lengua.

Hoy en dia las cosas han cambiado desde luego, pero no quita que el coreano sea una lengua 'pequeña', incluso se podría decir, irrelevante fuera de la peninsula. ¿Para qué aprender un idioma que solo los inmigrantes hablan?

¿Por razones económicas...? Pues el japonés o el chino pesan mucho más. Si quitamos el factor económico, ¿qué queda? Por el amor de la lengua, de la cultura, porque conoces a algún u otro coreano o coreana que te interese, porque quieres viajar. Estos motivos valen igualmente para aprender catalán. Si aprendes coreano, son muchas las posibilidades que tus motivos coincidan con mis motivos para aprender catalán.
0 x
زندگی را با عشق
نوش جان باید کرد

User avatar
SGP
Blue Belt
Posts: 927
Joined: Tue Oct 23, 2018 9:33 pm
Languages: DE (native), EN (C2), ES (B2), FR (B2); some more at various levels
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 30#p120230
x 293

Re: Nooj's language journey

Postby SGP » Sat Nov 03, 2018 1:08 pm

nooj wrote:Sobre el plano linguistico, claro, el catalán y el coreano tienen poco que ver. Apartenecen a familias linguisticas diferentes.


Sí, y por esto, (yo) me preguntaba esta pregunta. ;)

nooj wrote:Hoy en dia las cosas han cambiado desde luego, pero no quita que el coreano sea una lengua 'pequeña', incluso se podría decir, irrelevante fuera de la peninsula.


Ahora he encontrado la cosa en cómun que tiene con el Catalán. ;) Además, ya he deseado aprenderlo (el Catalán) un día desde hace mucho tiempo.

nooj wrote:Si aprendes coreano, son muchas las posibilidades que tus motivos coincidan con mis motivos para aprender catalán.


Definitivamente. Me interesa aprender la idioma de esta isla asiática porqué el Jápones no es suficiente por mí. :)
0 x
Previously known as SGP. But my mental username now is langmon.

Log


nooj
Brown Belt
Posts: 1259
Joined: Tue Jan 24, 2017 12:59 pm
Languages: english (n)
x 3360

Re: Nooj's language journey

Postby nooj » Mon Nov 05, 2018 2:12 pm

More studying of Basque. Normal TV shows go far too quickly for me to understand everything, although I do catch snippets, and of course if there are subtitles or transcriptions, I can understand a lot more. Objectively speaking, I think that I am at A0. This is merely the start of a long, long road, but I enjoy every moment of it so far. I believe it will take years before I feel as comfortable in Basque as I am in Spanish.

I went to the Basque cultural house with my family. There were two Basque native speakers, one was from Navarra, from Pamplona, the other from Bilbao. What I liked was that the one from Pamplona simply didn't care. She replied back to me in Basque, took my orders in Basque, no fuss no muss.

The other cook, we talked in Basque and she gave me her number when I told her that I lived in a different city. She said I could Skype her. The point is that she doesn't want me to give up on Basque. It's nice to see that native speakers have a vested interest in spreading their language.

I watched Errementari on Netflix, with Basque subtitles. Great little film. I really need to learn hiketa, it's far more utilised than I was led to believe.
5 x
زندگی را با عشق
نوش جان باید کرد


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests