Hedgehogs: Creatures of the Night (ES)

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
User avatar
coldrainwater
Blue Belt
Posts: 686
Joined: Sun Jan 01, 2017 4:53 am
Location: Magnolia, TX
Languages: EN(N), ES(rusty), DE(), FR(studies)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7636
x 2381

Meridiano de sangre

Postby coldrainwater » Wed Sep 13, 2017 2:36 am

Tardé varias horas en leer un capítulo de Meridiano de Sangre. Consideraría el libro en la frontera de la literatura inglesa contemporánea avanzada. Es un libro corto, no más de 400 páginas con un vocabulario moderadamente formidable. Describiría la traducción al español como algo intermedio en vez de avanzado. Hay más contenido descriptivo por página que cualquier libro que he puesto las manos encima o al dentro. Definitivamente tengo más respeto por el traductor, ya que puedo leer ambos idiomas con un ojo para la comparación. Los libros son más que un sándwich con palabras. Para darle una mejor idea, he capturado cerca de 90 palabras desconocidas en 30 páginas de lectura. Este ritmo no puede continuar sin disminuir, pero si continúa por un rato, estaré encantado y un poco abrumado. También estoy sorprendido gratamente al notar cierta solapamiento de palabras entre Márquez y Luis Murillo Fort (el traductor de McCarthy). Esto es asombroso dado que vemos un libro que está establecido en el oeste salvaje escrito por un autor decididamente inglés y el otro (Cien Años) escrito en un estilo macondiano.

En pocas palabras, debería ser capaz de desarrollar más destreza sobre las cuáles palabras coger y cuáles palabras dejar pasar en obras desafiantes que viene. Mucho de Macondo parecía esotérico en el mejor de los casos y remoto a mi caso de uso específico. Dejaré la pregunta de cómo aprender e incorporar todas estas palabras para otro día.

Divide el día (sin conquistar)

Inicialmente había decidido organizar mi día de estudio en sincronía con mi horario de trabajo asignando algunas tareas a las horas de la mañana y otras después del trabajo. Pronto me di cuenta de que las horas de la mañana ofrecen poco porque a menudo me atraso. Eso deja un atasco en la noche con respecto a los recursos del mismo tipo. Ahora mismo, estoy viendo a Yabla cuando no estoy en disposición para ver Aquí no hay quien viva (por ejemplo). Albalearning también compite contra la lectura. Y para completar el cuadro, pongo la gramática en contra de la escritura (que actualmente se limita a este foro). De una forma u otra, lo resolveré. Por ahora mis selecciones preferidas son Aquí no hay quien viva, Meridiano de sangre y entradas de foro.
2 x

User avatar
coldrainwater
Blue Belt
Posts: 686
Joined: Sun Jan 01, 2017 4:53 am
Location: Magnolia, TX
Languages: EN(N), ES(rusty), DE(), FR(studies)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7636
x 2381

El tiempo vuela

Postby coldrainwater » Tue Sep 19, 2017 5:45 am

La semana pasada fue muy estresante. Emprendí la tarea de comprar un coche nuevo y todo lo que conlleva. Hablaré más sobre eso una vez que se asienta el polvo y tengo las llaves en mano. Con respecto al español, baste con decir que pude entender al hombre de la concesionaria de autos en español. Desafortunadamente, fuera de esa conversación, la mayor parte de la caza se fue cumplido usando sitios web en inglés. Perdí tres días de tiempo de lectura durante la transacción, pero logré escuchar por lo menos un par de horas cada día.

Hoy, compensar el tiempo perdido era el orden del día. La mayor parte de mi atención centra todavía en ver programas de televisión, escuchar podcasts y leer Meridiano de sangre. Tengo ganas de estudiar vocabulario y la gramática pero la vida y las prioridades me llevan en una dirección y me quedan poco tiempo de sobra.

Estoy escuchando La biblioteca perdida, un podcast sobre la historia. Los presentadores hablan con claridad, pero a menudo me desconecto mentalmente. A diferencia de La biblioteca perdida, Aquí no hay quien viva me mantiene conectada y enfocada a la pantalla. La prueba definitiva para ese programa será el momento cuando finalmente pueda entender a Mariano. Creo que su acento brusco durará más que mis oídos. Hago bien ahora para agarrar una palabra de cada uno de sus declaraciones ofensivas. Tengo tiempo de mi lado por el momento, ya que estoy a mitad de camino con la temporada tres.

Ya es pasado la medianoche y pronto un nuevo día amanecerá. Entro la tierra de los sueños y retrocedo las agujas del tiempo una vez más.

Hasta la proxima,

-Erizo
1 x

User avatar
coldrainwater
Blue Belt
Posts: 686
Joined: Sun Jan 01, 2017 4:53 am
Location: Magnolia, TX
Languages: EN(N), ES(rusty), DE(), FR(studies)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7636
x 2381

Curso de conducción

Postby coldrainwater » Wed Sep 20, 2017 3:11 am

Hoy, logré escapar la rutina diaria. Después de trabajo, necesitaba recoger mi coche del vendedor y así que llamé un taxi. El viaje por allí tardó unos 45 minutos y tuve el placer de hablar con un alemán que había estado en el negocio de taxi durante décadas. Él relató una crónica de los tiempos, con especial énfasis en las innovaciones recientes relacionadas con Uber y auto-conducción de carros. Las mareas de la tecnología avanzan y cambian.

Cuando llegué, me enfrenté con un buen tipo de problema. Tenía un 2014 Mazda 3 frente de mí con las llaves en la mano pero sin la capacidad conducirlo. De alguna manera llegué a la edad adulta sin saber conducir un coche estándar. Mientras estaba en Irlanda, mi padre y yo practicamos durante unos 20 ó 30 minutos. Aparte de eso y unos diez minutos el sábado, nunca había probado un embrague antes. No obstante, el vendedor y yo tuvimos otra conversación en español y luego me fui a las carreras (carreras de tortugas pero carreras de todos modos). Tuve el cuidado de poner mis tarjetas de seguro en el asiento junto a mí antes de conducir.

La única ruta razonable me llevó por I-45, una carretera de reputación mala. El alemán me dijo que en unos años (2020 para ser precisos) la autopista evolucionaría a través de obras de construcción. Por suerte, me encontré con tráfico ligero para la primera parte de mi viaje y practiqué el cambio de velocidades directamente. Me aseguré de mantener suficiente distancia entre los coches cambiar suavemente. Cuando me acerqué al centro, las circunstancias se volvieron más frágiles con tráfico de ir y parar. Aprendí de necesidad usar primera, segunda, y tercera marcha (etc). Moví con una cadencia brusca, pero el carro no se detuvo ahogado. Cojeé el resto del camino a casa sin incidentes.

Debo practicar más antes de volver a la carretera ya que no logré el ajuste preciso de las revoluciones y conduzco con la técnica deficiente. También, debo encontrar un manual del propietario en español de Mazda.
1 x

User avatar
coldrainwater
Blue Belt
Posts: 686
Joined: Sun Jan 01, 2017 4:53 am
Location: Magnolia, TX
Languages: EN(N), ES(rusty), DE(), FR(studies)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7636
x 2381

Enseñar Excel en español

Postby coldrainwater » Thu Sep 21, 2017 1:21 am

Tuve mi primera oportunidad de enseñar Excel en español hoy. El propósito era enseñar fórmulas básicas y materiales de nivel principiante, tales como manipulación de celdas y trabajar con filas y columnas de datos. Conocía la terminología que necesitaba ya que mi escritorio y mi instancia de Excel convirtió al español hace un año. Fue una lección individual y pude entender la persona que estaba enseñando con facilidad inclusa varias preguntas. También hablamos de lenguas y vida después de la lección. En total, tuve más de una hora de práctica de hablar constante.

La reunión se programó sobre una base ad hoc sin preparación y tuve que hacer algunos cambios en medio de ella. Mi teclado no tiene inscripciónes y tuve que cambiarlo por uno con inscripciones visuales. También utilizo un monitor de cuatro mil píxeles y fue a veces difícil de visualizar. Podía hablar sin problemas durante algún tiempo hasta que necesitaba explicar la formula sumar.si(). Entonces cambié al inglés para el beneficio de la estudiante. En general, el español no parecía un impedimento que explicara cuestiones técnicas. Me gustaría enseñar algunas sesiones de manipulación de datos intermedios en el futuro. Esto es un buen presagio.

PD: Descargué un manual Mazda de 600 páginas en español y recorté las primeras 100 páginas para una lectura posterior.
2 x

User avatar
coldrainwater
Blue Belt
Posts: 686
Joined: Sun Jan 01, 2017 4:53 am
Location: Magnolia, TX
Languages: EN(N), ES(rusty), DE(), FR(studies)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7636
x 2381

El recorrido a la literatura

Postby coldrainwater » Thu Sep 28, 2017 4:35 am

No sé por qué tengo tanto hambre. Estoy devorando unas ensaladas y escribiendo a la vez, nunca una buena cosa desde la perspectiva de mi teclado. Anoche, acabo de leer Meridiano de sangre. Sin duda, el libro fue el más difícil que he abordado en mis estudios hasta el momento (y mi favorito). También anoche, vi la película El rey Arturo: la leyenda de la espada. Como otras películas, no aprendí mucho de ella, ya que en su mayoría implicaba acción y carecía de densidad de palabras. La verdad es que busqué recursos nuevos durante dos horas anoche (breves escaramuzas sobre el futuro).

A menos que pierda la cuenta, leí cuatro libros este verano:
  • El nombre de la rosa (800 páginas).
  • El amor en los tiempos de cólera (465 páginas).
  • Cien años de soledad (495 páginas)
  • Meridiano de sangre (400 páginas)
Considero los cuatro libros a niveles intermedios o más. Por tanto, podría obligarme a leer por lo menos un libro más fácil abordar. He sido derrotado por otros libros similares en el pasado a causa del aburrimiento. Mi autor de elección esta vez es Santiago Posteguillo (sin duda, una obra de ficción histórica). A la vez, tengo ganas de leer audiolibros de albalearning, tarea que quise emprender desde hace mucho tiempo. El audiolibro puede ser mi libro de cabecera.

Con tanto enfoque en la literatura, he llegado a apreciar grabaciones de audio de mayor calidad para mi 'conductor diario' podcasts durante ejercicio. Estoy cargando lentamente audiolibros que no tengo la intención leer en tapa blanda como ejercicios de escucha. La grabación de Danza de dragones (Juego de tronos) de ivoox es mi selección actual. También puedo reemplazar otros podcasts obsoletos con grabaciones de alta calidad en Youtube.

Reconozco que estoy entrenando diferentes componentes auditivos con cada media. De los audiolibros, espero mejorar el vocabulario y combinar palabras conocidas y sus sonidos. De sitcoms, mi objetivo es analizar el discurso rápido complejo y comprender un registro de voz más coloquial. El truco es encontrar un equilibrio entre los recursos complementarios.

Edición (2017/10/22):
Africanus: Hijo del cónsul (600 páginas)
El cóndor de la pluma dorada (310 páginas, 11 horas 45 minutos de audio)
Edición (2017/11/4):
El nombre del viento (880 páginas, 27 horas 20 minutos de audio)
Páginas total hasta la fecha: 3950

Edición (2017/12/25):
El temor de un hombre sabio (1200 páginas, 45 horas)

Total (2017): 5150 páginas
Hora de audio(libro) (2017): 84
Last edited by coldrainwater on Tue Dec 26, 2017 3:24 am, edited 5 times in total.
1 x

User avatar
coldrainwater
Blue Belt
Posts: 686
Joined: Sun Jan 01, 2017 4:53 am
Location: Magnolia, TX
Languages: EN(N), ES(rusty), DE(), FR(studies)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7636
x 2381

La historia se repite

Postby coldrainwater » Sat Oct 07, 2017 9:37 am

Una vez más, después de cuatro meses y muchas horas cortejando etapas varias de torpeza, reincorporé café a mi vida. Llega el otoño de nuevo y de nuevo no hace calor suficiente para justificar dejar las tazas atrás. Por propia experiencia, sé que tengo un par de semanas antes de que llegue la tolerancia. Más de dos veces en mi vida, llegué a la conclusión cierta que la cafeína ofrece mucho en forma y enfoque. Claramente, la voz de la adicción y de la razón unen fuerzas.

Con tanta energía, motivación y un mínimo de ansiedad (adiós al estío, que viene al otoño) no es de extrañar que estudiar haya progresado tan bien. Aparte de esto, mis oídos han desarrollado sabores exigentes más allá de una sola serie. Saciados y glotones, temo que los crezcan sin ataduras como cierto hocico famoso. Por ejemplo, me falta la destreza de ser un video-jugador, pero puedo escucharlos en YouTube. Seguí brevemente a un jugador alemán hablando español y noté que hay mucho aprender en momentos de emoción (Más útil que sutil sin duda). Su discurso era nítido y claro aunque él tendía a favorecer improperios en inglés más a menudo que no. Después de ver los fracasos dentro del juego, algunos de ellos merecen la pena. Al fin y al cabo, disfruto las horas de escuchar pero me queda mucho camino por andar y ser capaz de entender todo. ¡Espero que el resto de octubre vaya bien (y acumule las horas porque las necesito)!

También y literalmente, estoy hojeando las páginas de la historia leyendo Africanus: el hijo del cónsul por Santiago Posteguillo. La verdad es que puedo recomendarlo de corazón sin ningún arrepentimiento para el aprendizaje de idiomas. Dudo en recomendar la mayoría de los libros que leo por miedo que no sean al gusto de mucha gente. El factor de interés está siempre presente con una trama cautivador que me recuerda de "Las puertas de fuego" por Pressfield. En adición, he llegado al punto en que un diccionario sería de poca utilidad a causa de una frecuencia de palabras desconocidas muy bajas. El libro es una obra extensa de 735 páginas y estoy acercando al centro del campo después de una semana de lectura consistente y concertada. A la vez, no estoy ciego al hecho de que puedo leer cómodamente libros de tapa blanda. Finalmente, unas opciones como Siete pilares de sabiduría (Tanto ello y Lolita no se ofrecen en el Kindle por ejemplo) están al alcance. Sin embargo, debo escoger libros más fáciles cuando me voy corriendo completamente sin tecnología. Tengo unos cuantos como eso en el estante.

De todos modos, hasta una equivocación, anhelo una cierta falta de transparencia y desafío en los libros que leo. Como tal, puedo añadir algo más denso de inmediato y estoy considerando cuál libro abrir pronto.
1 x

User avatar
coldrainwater
Blue Belt
Posts: 686
Joined: Sun Jan 01, 2017 4:53 am
Location: Magnolia, TX
Languages: EN(N), ES(rusty), DE(), FR(studies)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7636
x 2381

El tiempo lanza hechizos

Postby coldrainwater » Sat Oct 14, 2017 7:32 am

Dicen que el camino hacia las islas quebradas está empedrada con exigencias de sangre. A mí la única certeza es que cada vez llega el frío, me vengan las ganas jugar WoW. Pero este año será diferente ya que ahora juego completamente en español. Tendré la oportunidad de utilizar todas mis facultades de idiomas a la vez. Además, repartiré mis recursos con el tacto suficiente para garantizar un equilibrio dynamico y óptimo para el aprendizaje de idiomas.

Reina la ambición, pero prefiero añadir mi tiempo en el juego encima de todo en vez de reemplazar horas ya útiles. Como tal, voy a mantener el hábito de lectura con proclividad hacia textos desafiantes. He leído más de 500 páginas de Africanus y ese objetivo caerá en breve (y con ella quizás los muros de Roma también). Me quedé impresionado con la variedad y calidad de contenido disponible en blogs y canales. Un buen ejemplo aleatorio es el siguiente canal: Este hombre ofrece centenares de videos temáticos y listos.

Hombre habla sin parar.
PrinceJaume - Análisis WoW Legión

Si presto mucha atención, puedo entender el video anterior, pero aún me falta mucho. Si tuviera que escuchar dos o tres veces, probablemente estaría en más del 90 por ciento de comprensión. La principal diferencia entre estos videos y el resto de mis recursos anteriores es fácil entender. Me importa escuchar cada palabra. He sido complaciente y muy contento con la comprensión débil pero ahora no. Conozco la tradición detrás del mito y eso debería ayudarme a analizar los elementos difíciles del idioma. El vernáculo está forjado de guerra, pero tiene una cantidad asombrosa de recompensas y artículos de inventario.

De todos modos, con llaveros en mano, hice el pago obligatorio adquirir la nueva expansión Legión de WoW. Para mi gran vergüenza, creo que puedo entender el español mejor de lo que puedo manejar un teclado u hacer daño a distancia. Me presenté en Azeroth como un niño aprender a caminar de nuevo. Se me escapa la destreza por completa. No puedo volar sin caer del cielo. Ando de un lugar a otro como un espástico. No tengo extensiones útiles, excepto el complemento de coordenadas que descargué por necesidad cuando busqué misiones. Tenemos que empezar por algún punto.

Dado que necesito la práctica de escritura, podría compartir algunas de mis próximas aventuras de invierno en las zonas diferentes.

-Erizo
0 x

User avatar
coldrainwater
Blue Belt
Posts: 686
Joined: Sun Jan 01, 2017 4:53 am
Location: Magnolia, TX
Languages: EN(N), ES(rusty), DE(), FR(studies)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7636
x 2381

Lentitud de lectura

Postby coldrainwater » Thu Oct 19, 2017 4:19 am

Un cálculo, pequeño pero importante ocupaba mi tiempo esta tarde. Acabo de leer Africanus: Hijo del cónsul por Santiago Posteguillo y con suerte podía leer un promedio de catorce páginas por hora sin esfuerzo. Lento, despacio, de cualquier palabra que elijé, no era rápido. Contra mi intuición y tendencias normales naufragar con libros difíciles, supe que mis compañeros de batalla disfrutan de los audiolibros e hice un pacto hacer lo mismo dentro de poco. Sabía que los audiolibros aumentarían mi ritmo de lectura, pero no esperaba que se lo duplicara. Pero así fue. Lo menciono porque no se basa en habilidad ninguna personal sino en la técnica en sí misma. Aumento la velocidad de reproducción por veinticinco por ciento y leí de forma atenta entre 26 y 33 páginas por hora. Lo probé a una velocidad de 1.5x pero comencé a perder el hilo de Audible y retrocedí.

Es con gran vergüenza que debo admitir a mi propia pereza pero no hay otra manera de explicarlo. El orador simplemente lee más rápido que yo y no se duerme a mitad de la oración. Otra curiosidad interesante es que leí durante tres horas sin parar, más de lo que pude ver Aquí no hay quien viva o leer un libro de forma independiente (sin audio). Puede que haya hallado que mis propios pensamientos me hicieron dormir a veces.
1 x

User avatar
coldrainwater
Blue Belt
Posts: 686
Joined: Sun Jan 01, 2017 4:53 am
Location: Magnolia, TX
Languages: EN(N), ES(rusty), DE(), FR(studies)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7636
x 2381

Como las cartas van cayendo

Postby coldrainwater » Mon Oct 23, 2017 4:36 am

Pasé las horas este fin de semana con oídos contentos y ojos cansados después de haber leído unos quince capítulos del audiolibro El nombre del viento (Patrick Rothfuss). También, terminé de leer El cóndor de la pluma dorada (Blanca Miosi) con rapidez. Las horas que una vez pasaba viendo televisión ahora están invertidas leyendo novelas de fantasía. Elegí la novela actual porque estaba disponible en Audible y la calidad de la narración era alta. ¿Después de todo qué podría salir mal dentro de un libro de fantasía? Espero mejorar mi velocidad de lectura y comprensión, así como mi reconocimiento de vocabulario, todo a la vez. Es un elogio a la técnica de LR que puede ofrecer tanto. Tengo más percepción y entendimiento en este momento que capacidad para articular mis pensamientos por escrito. Baste decir que veo claramente una amplia gama de debilidades personales (algunas basadas en idiomas y algunas fuera de ellos) y que estimo que los audiolibros ofrecen un camino confiable para abordarlas.

Uno de los problemas con los que más lucho radica en qué punto debería dejar de dedicar el 100% de mi tiempo al estudio de español y empezar a invertir ese tiempo en la adquisición de conocimiento (siempre utilizando el español por supuesto), lo cual es mi meta más profunda y mi propósito de usar el español como segunda lengua. Una y otra vez, opino que no quiero dejar el español en un nivel tan débil aunque podría empezar inmediatamente tomando (incluso a veces matriculando en) cursos de nivel universitario o siguiendo otros campos de estudio que me interesan como informática y matemática.

Estoy seguro de que algunos de ustedes se enfrentan a los mismos desafíos. ¿Ralentizamos la progresión de nuestro idioma de destino a cambio de otras actividades intelectuales? Algún tiempo atrás, intenté pero rechacé la idea de estudiar algoritmos mientras estudiaba el español porque los algoritmos no parecían ofrecer un camino eficaz para el aprendizaje de idiomas. Vi la elección como binaria y me sentí que las matemáticas y el español se mezclan como el agua y el aceite. La realidad es que todavía no he encontrado un punto intermedio. Con la intuición como guía, podré ver con claridad más arriba en la montaña. Así que continúo dejando que las lecciones de la vida se acumulen y disfrute el viaje.
1 x

User avatar
coldrainwater
Blue Belt
Posts: 686
Joined: Sun Jan 01, 2017 4:53 am
Location: Magnolia, TX
Languages: EN(N), ES(rusty), DE(), FR(studies)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7636
x 2381

Palabras familiares

Postby coldrainwater » Sat Oct 28, 2017 8:50 am

"El trabajo se expande hasta llenar el tiempo disponible para que se termine". -Cyril Northcote Parkinson.

Se destaca la diferencia entre hacer y pensar cuando estudiamos tanto hasta que no queda ni tiempo para reflexionar. Miré hacía arriba y vi que acabé de leer más de sesenta capítulos en El nombre del viento (libro de noventa capítulos). En promedio, me perdí y soñé dentro del libro durante 2-3 horas por noche esta semana. Durante el día, mis auriculares se han convertido en un apéndice extra. También me hicieron creyente del poder de la inmersión auditiva. No es mentira decir que he escuchado a unas 30 horas de audio esta semana pasada (incluso sábado y domingo). Las dos formas (podcast + audiolibro) parecen complementarias. También terminé la cuarta temporada de Aquí no hay quien viva.

Multitarear es como una locura. La realidad es que cambiar de una tarea a otra tiene su precio. Sea como sea, me alegro examinar las diferencias sutiles provocadas por las fluctuaciones de atención (tanto los para sobrevivir como los para pensar y trabajar). Muchas veces, mi móvil cae fuera de mi bolsillo o desliza fuera de mi escritorio a momentos inesperados mientras escucho, dando señales que no presto la atención. No puedo imaginar los estragos causados por inmersión dentro de mi cabeza. Es una batalla sin rugida pero lejos de silencioso.

En un momento de cordura, decidí abrir las ventanas (o sea, las últimas dos horas cada noche) para reflexionar con calma. Es casi peligroso montar una ola sin saber cuando tocará arena. Como tres banderas marchando, es agradable ver que ahora puedo meditar, escribir y pensar un poco más fácilmente en español que la última vez me embarqué en un momento similar de reflexión.

Quiero escribir más y consolidar mis pensamientos esparcidos pero ya son las tres y media y me he demorado más de lo que debería. Una de mis mejores ideas fue establecer una hora razonable para ir a dormir. Quizá la entrada siguiente debe destacar la diferencia entre actuar y tomar notas.
0 x


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 2 guests